"الأسر الضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable families
        
    • vulnerable households
        
    • families in vulnerable
        
    The Committee also calls upon the State party to provide effective support programmes for children in vulnerable families. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم دعم فعال للبرامج الخاصة بأطفال الأسر الضعيفة.
    :: Secure greater access to social protection for vulnerable families. UN :: ضمان قدر أكبر من فرص حصول الأسر الضعيفة على الحماية الاجتماعية.
    In this context, it is important to have an income support policy for vulnerable families. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق، أن تكون لدينا سياسة لدعم إيرادات الأسر الضعيفة.
    Children from vulnerable families received free textbooks and monthly stipends. UN ويحصل أطفال الأسر الضعيفة على الكتب المدرسية مجانا وعلى منح دراسية شهرية.
    The Assembly will continue to work towards eradicating, as far as practicable, fuel poverty from vulnerable households by 2010. UN وسوف تواصل الجمعية العمل على القضاء على فقر الوقود، قدر الإمكان، بين الأسر الضعيفة بحلول عام 2010.
    These groups are participatory support groups consisting of vulnerable families caring for orphans and vulnerable children. UN وتتألف هذه المجموعات القائمة على دعم المشاركة من الأسر الضعيفة التي تقدم الرعاية للأيتام والأطفال المستضعفين.
    Reducing dependency syndrome among vulnerable families. UN :: الحد من متلازمة الاتكال على الغير لدى الأسر الضعيفة.
    In addition, the Committee notes the establishment of several villages for the reinsertion of vulnerable families. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة إنشاء عدة قرى لإعادة إدماج الأسر الضعيفة.
    Food was distributed to an average of 128,675 vulnerable families in the Gaza Strip and 59,000 in the West Bank each quarter. UN ووزعت الأغذية على 675 128 أسرة في المتوسط من الأسر الضعيفة في قطاع غزة و 000 59 أسرة في الضفة الغربية خلال كل فصل.
    The allowance has covered over 3.5 million children from vulnerable families. UN وقد شمل هذا البدل أكثر من 3.5 ملايين طفل من أبناء الأسر الضعيفة.
    Indonesia has reduced the poverty rate of vulnerable families by improving the quality of education and health care. UN وقلصت إندونيسيا معدل الفقر بين الأسر الضعيفة من خلال تحسين جودة التعليم والرعاية الصحية.
    A food solidarity bond had been issued in 2012 to reduce the impact of rising food prices on the most vulnerable families. UN وصدر صك الضمان الغذائي في عام 2012 لتقليل أثر ارتفاع أسعار الأغذية على الأسر الضعيفة.
    Measures to provide social security for vulnerable women included a programme of cash grants for the most vulnerable families. UN وتتضمن تدابير توفير الضمان الاجتماعي للفئات الضعيفة من النساء برنامج المنح النقدية التي تُقدم إلى معظم الأسر الضعيفة.
    Allowances were provided for economically vulnerable families and for women who had to stop working because of pregnancy or child birth. UN وتقدم البدلات إلى الأسر الضعيفة اقتصاديا وللنساء اللائي يضطررن إلى التوقف عن العمل بسبب الحمل أو الولادة.
    It further urges the State party to target its poverty reduction and protection strategies to the benefit of vulnerable families with children. UN كما تحث الدولة الطرف على توجيه استراتيجيات الحماية والحد من الفقر لفائدة الأسر الضعيفة التي تعيل أطفالاً.
    Social protection policies aimed at improving labour markets and vulnerable families' income could have significant positive effects. UN ثم إن سياسات الحماية الاجتماعية الرامية إلى تحسين أسواق العمل ودخل الأسر الضعيفة ربما تكون لها آثار إيجابية كبيرة.
    :: Allocation of resources to support vulnerable families and promote family-based services to prevent the separation from their families of children under age 3, and provide special attention to children with disabilities. UN :: تخصيص الموارد لدعم الأسر الضعيفة وتعزيز الخدمات القائمة على الأسرة للحيلولة دون فصل الأطفال الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات عن أسرهم، وإيلاء عناية خاصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    The Government intends to facilitate the access of vulnerable families to vacation and recreation; UN وترغب الحكومة في تمكين الأسر الضعيفة من الحصول على وقت الفراغ والترفيه؛
    The current trends in the programme clearly point to a " feminization " of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتشير الاتجاهات الحالية في البرنامج بوضوح إلى انتشار الفقر بين الإناث من بين اللاجئين مع ازدياد حالات الأسر الضعيفة التي ترأسها ربة أسرة.
    Recent measures undertaken included increases in children's allowances for families and in cost-of-living allowances for means-tested benefits in order to assist vulnerable households. UN وشملت التدابير المتخذه مؤخرا زيادة البدلات الممنوحة للأسر كإعانة للأطفال، وبدلات تكاليف المعيشة، والاستحقاقات التي تمنح بعد التحقق من الدخل من أجل مساعدة الأسر الضعيفة.
    51. The Committee urges the State party to make all necessary efforts to further improve the quality and availability of local family-support services, particularly for families in vulnerable and/or economically disadvantaged situations. UN 51- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل الجهود اللازمة لزيادة تحسين جودة وتوافر الخدمات المحلية للدعم الأسري، لا سيما لفائدة الأسر الضعيفة و/أو الأسر المحرومة اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more