They also improve the entrepreneurship atmosphere and increase the ability of households to make productive investments. | UN | كما أنها تحسن المناخ لتنظيم المشاريع، وتزيد قدرة الأسر المعيشية على الدخول في استثمارات منتجة. |
It is essential that these costs do not restrict the ability of households to have access to water and sanitation. | UN | ويجب ألا تؤدي هذه التكاليف إلى الحد من قدرة الأسر المعيشية على الحصول على المياه والصرف الصحي. |
Social insurance, for example, protects people's assets when adversity strikes and encourages households to invest in riskier and higher productivity and return activities. | UN | فعلى سبيل المثال، يحمي الضمان الاجتماعي الأصول عندما تصيب المحن الناس، ويشجع الأسر المعيشية على الاستثمار في أنشطة تنطوي على مجازفة أكبر وإنتاجية وعائد أعلى. |
33.9 per cent of households have access to electricity supply provided by the Government of Haiti | UN | يحصل 33.9 من الأسر المعيشية على إمدادات الكهرباء التي توفرها حكومة هايتي |
:: Addressing food insecurity to help households to survive the " hunger gap " and remain inside the productive cycle | UN | :: التصدي لانعدام الأمن الغذائي من أجل مساعدة الأسر المعيشية على تخطي " فجوة الجوع " والبقاء داخل الدائرة المنتجة |
Unsurprisingly, social protection programmes that help households to weather economic downturns also keep children healthy and in school. | UN | ولا غرابة في أن برامج الحماية الاجتماعية التي تساعد الأسر المعيشية على الصمود في وجه الانتكاسات الاقتصادية تساهم أيضاً في تمتع الأطفال بصحة جيدة وإبقائهم في المدارس. |
Borders are not the only factors affecting citizens' well-being, the movement of capital, goods, technology and knowledge often challenges the ability of households to satisfy basic needs. | UN | فلئن لم تكن الحدود وحدها العامل المؤثر على رفاه المواطنين، فإن حركة رأس المال والسلع والتكنولوجيا والمعرفة كثيرا ما تمثل تحديا لقدرة الأسر المعيشية على تلبية حاجاتها الأساسية. |
People affected by disaster would benefit from predictability and approaches to social protection that are rooted in the ability of households to plan based on their own livelihood strategies and coping mechanisms. | UN | وسيستفيد الأشخاص المتأثرون بالكوارث من إمكانية التنبؤ وطرق الحماية الاجتماعية المتأصلة في قدرة الأسر المعيشية على التخطيط استنادا إلى استراتيجيات سُبُل العيش وآليات التكيف. |
For the same donors, UNOPS managed efforts to cultivate and strengthen the capacity of 15,800 households to address their basic needs, using a participatory community development approach. | UN | وبالنيابة عن نفس الجهات المانحة، أدار المكتب الجهود الرامية إلى تطوير وتعزيز قدرة 800 15 من الأسر المعيشية على تلبية احتياجاتها الأساسية، وذلك باستخدام النهج القائم على المشاركة في التنمية المجتمعية. |
The recent financial crisis and soaring food prices are set to exacerbate this trend by forcing many households to turn to less expensive foods, which are typically high in fat and sugar and low in essential nutrients. | UN | وتتهيأ الأزمة المالية الأخيرة وارتفاع أسعار الأغذية كي تفاقم هذا الاتجاه بإرغام الكثير من الأسر المعيشية على تناول أغذية أرخص، تحتوي عادة على نسب مرتفعة من الدهون والسكر ونسب منخفضة من المغذيات الأساسية. |
WFP will help households to develop productive assets and resource management techniques to improve their income level and resilience. | UN | وسيساعد البرنامج الأسر المعيشية على استحداث أصول إنتاجية وتقنيات لإدارة الموارد من أجل تحسين مستوى دخلها والقدرة على التكيف. |
Higher food prices have forced households to eat less meat, dairy products, vegetables, processed foods and fruits and, instead, to depend heavily on cereals, fats and oils. | UN | وقد أجبر ارتفاع أسعار المواد الغذائية الأسر المعيشية على أكل كميات أقل من اللحوم ومنتجات الألبان والخضروات والأغذية المصنّعة والفواكه وأن تعتمد بدلا من ذلك كثيرا على الحبوب والدهون والزيوت. |
To provide sanitation facility to 7.421 million people, including 5.613 million from rural and 1.808 million from urban areas, by motivating the households to construct private toilets. | UN | وتقديم خدمات الإصحاح بالنسبة إلى 7.421 ملايين نسمة، منهم 5.613 ملايين نسمة في المناطق الريفية و1.808 مليون نسمة في المناطق الحضرية، وذلك عن طريق حث الأسر المعيشية على تشييد مراحيض خاصة. |
Because of multiplier effects, the economic impact of remittances is mostly found in the broader economy and depends on the ability of households to make productive investments. | UN | وبسبب التأثيرات المتضاعفة يحدث الأثر الاقتصادي للتحويلات بصفة أساسية في الاقتصاد العام، ويتوقف على قدرة الأسر المعيشية على القيام باستثمارات إنتاجية. |
The project mobilizes the community through the delivery of sanitation messages and supports households to invest in on-plot latrines. | UN | ويقوم المشروع بتعبئة المجتمع المحلي عن طريق توجيه رسائل تتعلق بمرافق الصرف الصحي وبمساعدة الأسر المعيشية على الاستثمار في مراحيض منزلية. |
The right to water covers access by households to drinking water supplies and waste-water treatment services managed by public or private bodies. | UN | ويشمل الحق في المياه إمكانية حصول الأسر المعيشية على إمدادات مياه الشرب وخدمات معالجة المياه المستعملة تديرها هيئات عامة أو خاصة. |
62. In addition, in that region of the country, which is located on the Myanmar-Bangladesh border, several factors have affected the availability of food, as well as opportunities for households to make up for the shortage. | UN | 62 - وإضافة إلى ذلك، أثرت عدة عوامل، في تلك المنطقة الواقعة على الحدود بين ميانمار وبنغلاديش، على توفر الغذاء فضلا عن فرص تغلب الأسر المعيشية على أي نقص فيه. |
38. Nationwide, 31 per cent of the households have access to safe drinking water. | UN | 38- تتمتع 31 في المائة من الأسر المعيشية على نطاق الأمة بفرص الحصول على مياه شرب مأمونة. |
In addition, governments may subsidize electricity costs over a given period to ensure that the poorest households have access to a basic level of services. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد تقدم الحكومات إعانة لتكاليف الكهرباء خلال فترة معلومة لضمان حصول أفقر الأسر المعيشية على مستوى أساسي من الخدمات. |
Equatorial Guinea has yet to launch the household consumption price survey at the national level. | UN | ولم تبدأ غينيا الاستوائية بعد بمسح أسعار استهلاك الأسر المعيشية على الصعيد الوطني. |
Thirty-eight per cent of all households had taken at least one loan during the year prior to the survey. | UN | فحصل 38 في المائة من مجموع الأسر المعيشية على قرض واحد على الأقل أثناء السنة السابقة على الاستقصاء. |
Unemployment and poverty rates remained high, estimated at 30 and 64 per cent respectively, while 65 per cent of households rely on informal borrowing to subsist. | UN | وظلت معدلات البطالة والفقر مرتفعة، وقدرت بـ 30 و 64 في المائة على التوالي، بينما يعتمد 65 في المائة من الأسر المعيشية على الاقتراض غير الرسمي لكفالة حد الكفاف. |
In South Asia, 94 per cent of women in the richest 20 per cent of households receive antenatal care, while only 48 per cent of the poorest 20 per cent have access to such care. | UN | وفي جنوب آسيا، تحصل 94 في المائة من النساء في أغنى 20 في المائة من الأسر المعيشية على رعاية قبل الولادة، بينما في إمكان 48 في المائة فقط من أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية يحصلن على هذه الرعاية. |