"الأسر المعيشية من" - Translation from Arabic to English

    • household
        
    • households from
        
    • households to
        
    • of households
        
    • households in
        
    • households are
        
    • by households
        
    • households were
        
    Within five years, household income will recover the purchasing power lost in the 2002 crisis. UN وخلال خمس سنوات، سيتمكن دخل الأسر المعيشية من استعادة قوة شرائية فُقدت في أزمة
    Report of the Wye Group on statistics on rural development and agriculture household income UN تقرير فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية من الزراعة
    The stated objective of the bursary is to cushion households from the rising impact of poverty and the rising levels of HIV/AIDS pandemic. UN والهدف المعلن لتلك المنح المالية هو حماية الأسر المعيشية من تزايد آثار الفقر ومعدلات الإصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    The rising costs of education, both direct and indirect, can deter households from sending a child to school, becoming another obstacle in girls' enrolment in and completion of education. UN ومن شأن ارتفاع تكاليف التعليم، سواء منها التكاليف المباشرة أو غير المباشرة، أن يمنع الأسر المعيشية من إرسال الأطفال إلى المدرسة، فيتحول الأمر إلى عقبة أخرى تحول دون التحاق البنات بالتعليم وإتمام تعليمهن.
    Naturally, the important role of Governments in enabling households to make these decisions must be commended. UN وبطبيعة الحال، لا بد من الإشادة بما اضطلعت به الحكومات من دور هام في تمكين الأسر المعيشية من اتخاذ هذه القرارات.
    Food insecurity affected over 60 per cent of households. UN فقد تضرر أكثر من 60 في المائة من الأسر المعيشية من انعدام الأمن الغذائي.
    Occupations of women heads of households in rural areas UN الشكل 7: وضع ربات الأسر المعيشية من حيث العمالة، حسب البلدية
    Improving household income by developing and preserving Bac Kan seedless kaki persimmon UN تحسين دخل الأسر المعيشية من خلال تنمية محصول الكاكي عديم البذور وحفظه في مقاطعة بان كان
    Report of the Wye Group on statistics on rural development and agriculture household income UN تقرير فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية من الزراعة
    Husbands and male household staff created the largest number of abusers of women. UN ويشكل الأزواج وموظفو الأسر المعيشية من الذكور العدد الأكبر من المعتدين على النساء.
    Financial support was also provided for unemployed female heads of household to set up their own businesses. UN ويتم أيضا تقديم الدعم المالي للعاطلات عن العمل من النساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية من أجل إقامة عمل تجاري خاص بهن.
    The economic situation of women heads of household must be improved through a comprehensive approach. UN ويجب تحسين الوضع الاقتصادي للنساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية من خلال اتباع نهج شامل.
    In estimating consumer spending, the Resource Flows Project used out-of-pocket health expenditures of households from the national health account figures collected by the World Health Organization. UN وعند إعداد تقدير نفقات المستهلكين، استعان مشروع تدفق الموارد ببيانات النفقات الصحية التي تتحملها الأسر المعيشية من أموالها الخاصة، الواردة في أرقام الحسابات القومية الخاصة بالصحة التي قامت بتجميعها منظمة الصحة العالمية.
    Schemes such as the Productive Social Safety Net aimed to protect households from both seasonal and unexpected events, and provided tools for mitigating poverty and vulnerability, improving living standards and overcoming food shortages. UN وتهدف بعض البرامج، من قبيل شبكة الأمان الاجتماعي الإنتاجية، إلى حماية الأسر المعيشية من الأحداث الموسمية وغير المتوقعة على السواء، وتوفر أدوات للتخفيف من حدة الفقر والضعف في مواجهة الأزمات، بغرض تحسين مستويات المعيشة والتغلب على النقص في الأغذية.
    In estimating consumer spending, the Resource Flows Project used out-of-pocket health expenditures of households from the national health accounts figures as collected by WHO. UN وعند تقدير نفقات المستهلكين، استعان مشروع تدفق الموارد ببيانات النفقات الصحية التي تتحملها الأسر المعيشية من أموالها الخاصة، الواردة في أرقام الحسابات القومية الخاصة بالصحة التي قامت بتجميعها منظمة الصحة العالمية.
    Naturally, the important role of Governments in enabling households to make these decisions must be commended. UN وبالطبع، فإنه لا بد من الإشادة بالدور الهام الذي تقوم به الحكومات لتمكين الأسر المعيشية من اتخاذ مثل هذه القرارات.
    Given this fact, it may be unreasonable to expect those households to increase production. UN ونظرا لذلك، فقد لا يكون من المعقول توقع أن تزيد هذه الأسر المعيشية من الإنتاج.
    A large number of households consist of a single mother and her children surviving on the sole, small salary that she obtains. UN ويتألف عدد كبير من الأسر المعيشية من الأم العزباء وأطفالها الذين تعيلهم بما تكسبه من أجر متدن.
    The number of households grew from 19,276 in 1991 to 29,246 in 2000. UN وارتفع عدد الأسر المعيشية من 276 19 في عام 1991 إلى 246 29 في عام 2000.
    Bioenergy also plays an important role for households in terms of local energy use, especially in many developing countries. UN كما أن الطاقة الإحيائية تلعب دورا هاما في حياة الأسر المعيشية من حيث استخدام الطاقة المحلية، ولا سيما في كثير من البلدان النامية.
    Most households are net buyers of maize, the staple diet. UN وتشتري معظم الأسر المعيشية من الذرة فوق ما تنتجه من هذا الغذاء الرئيسي.
    This must be accompanied by other measures giving priority to IEC, as well as mass access by households to impregnated mosquito nets. UN ومن الضروري في نفس الوقت اتخاذ تدابير أخرى تعتمد على إعلام الجمهور وتثقيفه والتواصل معه وتمكين الأسر المعيشية من الحصول على الشبكات المعالجة بمبيدات الحشرات.
    In the context of such a decline in incomes, many households were unable to meet costs associated with basic needs, including food and medical treatment. UN وفي سياق هذا الانخفاض في الدخول، لم يتمكن العديد من الأسر المعيشية من تغطية التكاليف المتصلة بالاحتياجات الأساسية، بما في ذلك الأغذية والعلاج الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more