Subsidies and social services had also been provided to millions of low-income families under special national programmes and initiatives. | UN | كما قدمت الإعانات والخدمات الاجتماعية إلى ملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض في إطار برامج ومبادرات وطنية خاصة. |
This system includes the National Child Benefit (NCB) Supplement, which provides additional income support to low-income families with children. | UN | يشمل هذا النظام تكملة الإعانة الوطنية للأطفال، التي تعطي دعماً إضافياًّ لدخل الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال. |
The Government of Ontario introduced the new Ontario Child Benefit for children in low-income families. | UN | قدمت حكومة أونتاريو الاستحقاق الجديد لأطفال أونتاريو إلى أطفال الأسر ذات الدخل المنخفض. |
Training that targets young people from low-income households should be undertaken in existing educational and training establishments. | UN | وينبغي الاضطلاع بتدريب يستهدف الشبان من الأسر ذات الدخل المنخفض في المؤسسات التعليمية والتدريبية القائمة. |
This system has helped to improve the housing conditions of 950,000 lowincome families. | UN | وقد ساهم هذا النظام في تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض. |
The financial crisis may have made higher education financially out of reach for low-income families. | UN | ويُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد جعلت التعليم العالي بعيدا عن متناول الأسر ذات الدخل المنخفض. |
She also wished to clarify that community childcare centres were open to everyone but were Government-subsidized for low-income families. | UN | وتود أيضا أن توضح أن مراكز رعاية الأطفال مفتوحة للجميع ولكن الأسر ذات الدخل المنخفض تحصل على إعانات مالية. |
Another programme aimed to provide a glass of milk and a school meal to children from low-income families. | UN | وثمة برنامج آخر يهدف الى تقديم كوب من الحليب والوجبات المدرسية للأطفال المنحدرين من الأسر ذات الدخل المنخفض. |
With a 97 per cent rate of home ownership, it had been difficult for State bodies to intervene directly in the housing market to ensure that low-income families had access to housing. | UN | وقد تعذر على الهيئات الحكومية التدخل بشكل مباشر في سوق الإسكان لضمان حصول الأسر ذات الدخل المنخفض على المساكن بالنظر إلى أن معدل ملكية المساكن يبلغ 97 في المائة. |
One social programme provided low-income families with vouchers for children's health, food and education. | UN | وهناك برنامج اجتماعي يزود الأسر ذات الدخل المنخفض بقسائم تتعلق بصحة الأطفال وغذائهم وتعليمهم. |
The Government provides grants to support low-income families with severely disabled children. | UN | وتقدم الحكومة منحاً لدعم الأسر ذات الدخل المنخفض التي يوجد بها أطفال ذوو إعاقة شديدة. |
low-income families living in social housing communities. | Open Subtitles | الأسر ذات الدخل المنخفض الذين يعيشون في مجتمعات الإسكان الاجتماعي |
The economic situation played an important role here, as witness the fact that the total number of individuals in low-income families rose from 1,037,000 to 1,329,000 in the same period. | UN | ولعبت الحالة الاقتصادية دورا هاما في هذا الصدد، ويشهد على ذلك ارتفاع العدد الكلي للأفراد في الأسر ذات الدخل المنخفض من 000 037 1 إلى 000 329 1 في الفترة نفسها. |
The Committee is therefore concerned that parents may be under considerable pressure to pay school fees, which places a financial burden on low-income families and single-headed households. | UN | ولذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الآباء قد يتعرضون لضغط كبير لدفع الرسوم المدرسية، الأمر الذي يضع عبئا ماليا على الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر المعيشية ذات العائل الوحيد. |
Quality education involved bringing technological innovation into the schoolroom and to low-income families, ensuring their social inclusion. | UN | ويتضمن التعليم الجيد النوعية جلب التكنولوجيات المبتكرة إلى غرفة الدراسة وإلى الأسر ذات الدخل المنخفض مما يكفل إدماجها الاجتماعي. |
Many low-income households spend more on tobacco than on food and education. | UN | وكثير من الأسر ذات الدخل المنخفض تنفق على التدخين أكثر مما تنفق على الغذاء والتعليم. |
As long as gaps remain in social protection, however, food price inflation will continue to be a serious threat to the right to food of low-income households. | UN | ولكن طالما بقيت هناك ثغرات في الحماية الاجتماعية، فسيبقى تضخم أسعار المواد الغذائية تهديداً خطيراً لحق الأسر ذات الدخل المنخفض في الغذاء. |
Similar State-run schools existed for orphans and children from single-parent or lowincome families. | UN | وتوجد مدارس مماثلة تديرها الدولة مخصصة لليتامى والأطفال من الأسر التي يرعاها والد وحيد أو والدة وحيدة أو الأسر ذات الدخل المنخفض. |
These measures have had a positive impact on the condition of lowincome families and have contributed to the regular decrease in single mothers having to resort to welfare. | UN | كان لهذه التدابير أثر إيجابي على حالة الأسر ذات الدخل المنخفض وساهمت في التخفيض المنتظم لعدد الأمهات العازبات اللائي يلجأن إلى مساعدة الشؤون الاجتماعية. |
Its main objective is to provide services to women of low income families and train a large number of midwives for maternity care. | UN | وهدفه الرئيسي هو تقديم الخدمات لنساء الأسر ذات الدخل المنخفض وتدريب عدد كبير من القابلات في مجال رعاية الأمومة. |
families with low incomes are eligible for full fee subsidy for childcare. | UN | :: الأسر ذات الدخل المنخفض مؤهلة للحصول على إعانة تساوي مقدار الرسوم الكاملة لرعاية الأطفال. |
In order to ensure that those pathways remained accessible and affordable to all, the Government and schools provided assistance to children from lower income families. | UN | ولضمان أن يظل الوصول إلى تلك المسالك متاحاً للجميع وبأسعار معقولة، تقدم الحكومة والمدارس المساعدة للأطفال من الأسر ذات الدخل المنخفض. |
In 2007, $1.7 billion was provided in housing subsidy assistance to some 626,000 lower income households in Canada. | UN | :: في ســنة 2007، قُدِّمَ مبلغ 1.7 بليون دولار كمســـاعدة لإعانات الســكن إلى نحو000 626 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض في كندا. |
It also indicates that school dropout was then more pronounced in rural than in urban areas and among lower-income households. | UN | كما أوضح التقرير أن التسرب من المدارس كان في ذلك الحين أكثر وضوحاً في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية وبين الأسر ذات الدخل المنخفض. |
For young people from low-income homes it is common to drop out of school at an early age. | UN | ومن الشائع لدى الشباب الذين ينتمون إلى الأسر ذات الدخل المنخفض أن يتركوا المدارس في سن مبكرة. |
It was designed to help offset some of the additional costs that lower-income families with children experience when joining the workforce. | UN | وقد استهدف بها أن تساعد على معادلة بعض التكاليف اﻹضافية التي تتكبدها اﻷسر ذات الدخل المنخفض والتي لديها أطفال عندما تنضم إلى القوى العاملة. |