"الأسر ذات الدخل المنخفض" - Translation from Arabic to English

    • low-income families
        
    • low-income households
        
    • lowincome families
        
    • low income families
        
    • families with low incomes
        
    • lower income families
        
    • for low-income
        
    • lower income households
        
    • lower-income households
        
    • low-income homes
        
    • lower-income families with
        
    Subsidies and social services had also been provided to millions of low-income families under special national programmes and initiatives. UN كما قدمت الإعانات والخدمات الاجتماعية إلى ملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض في إطار برامج ومبادرات وطنية خاصة.
    This system includes the National Child Benefit (NCB) Supplement, which provides additional income support to low-income families with children. UN يشمل هذا النظام تكملة الإعانة الوطنية للأطفال، التي تعطي دعماً إضافياًّ لدخل الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال.
    The Government of Ontario introduced the new Ontario Child Benefit for children in low-income families. UN قدمت حكومة أونتاريو الاستحقاق الجديد لأطفال أونتاريو إلى أطفال الأسر ذات الدخل المنخفض.
    Training that targets young people from low-income households should be undertaken in existing educational and training establishments. UN وينبغي الاضطلاع بتدريب يستهدف الشبان من الأسر ذات الدخل المنخفض في المؤسسات التعليمية والتدريبية القائمة.
    This system has helped to improve the housing conditions of 950,000 lowincome families. UN وقد ساهم هذا النظام في تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    The financial crisis may have made higher education financially out of reach for low-income families. UN ويُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد جعلت التعليم العالي بعيدا عن متناول الأسر ذات الدخل المنخفض.
    She also wished to clarify that community childcare centres were open to everyone but were Government-subsidized for low-income families. UN وتود أيضا أن توضح أن مراكز رعاية الأطفال مفتوحة للجميع ولكن الأسر ذات الدخل المنخفض تحصل على إعانات مالية.
    Another programme aimed to provide a glass of milk and a school meal to children from low-income families. UN وثمة برنامج آخر يهدف الى تقديم كوب من الحليب والوجبات المدرسية للأطفال المنحدرين من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    With a 97 per cent rate of home ownership, it had been difficult for State bodies to intervene directly in the housing market to ensure that low-income families had access to housing. UN وقد تعذر على الهيئات الحكومية التدخل بشكل مباشر في سوق الإسكان لضمان حصول الأسر ذات الدخل المنخفض على المساكن بالنظر إلى أن معدل ملكية المساكن يبلغ 97 في المائة.
    One social programme provided low-income families with vouchers for children's health, food and education. UN وهناك برنامج اجتماعي يزود الأسر ذات الدخل المنخفض بقسائم تتعلق بصحة الأطفال وغذائهم وتعليمهم.
    The Government provides grants to support low-income families with severely disabled children. UN وتقدم الحكومة منحاً لدعم الأسر ذات الدخل المنخفض التي يوجد بها أطفال ذوو إعاقة شديدة.
    low-income families living in social housing communities. Open Subtitles الأسر ذات الدخل المنخفض الذين يعيشون في مجتمعات الإسكان الاجتماعي
    The economic situation played an important role here, as witness the fact that the total number of individuals in low-income families rose from 1,037,000 to 1,329,000 in the same period. UN ولعبت الحالة الاقتصادية دورا هاما في هذا الصدد، ويشهد على ذلك ارتفاع العدد الكلي للأفراد في الأسر ذات الدخل المنخفض من 000 037 1 إلى 000 329 1 في الفترة نفسها.
    The Committee is therefore concerned that parents may be under considerable pressure to pay school fees, which places a financial burden on low-income families and single-headed households. UN ولذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الآباء قد يتعرضون لضغط كبير لدفع الرسوم المدرسية، الأمر الذي يضع عبئا ماليا على الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر المعيشية ذات العائل الوحيد.
    Quality education involved bringing technological innovation into the schoolroom and to low-income families, ensuring their social inclusion. UN ويتضمن التعليم الجيد النوعية جلب التكنولوجيات المبتكرة إلى غرفة الدراسة وإلى الأسر ذات الدخل المنخفض مما يكفل إدماجها الاجتماعي.
    Many low-income households spend more on tobacco than on food and education. UN وكثير من الأسر ذات الدخل المنخفض تنفق على التدخين أكثر مما تنفق على الغذاء والتعليم.
    As long as gaps remain in social protection, however, food price inflation will continue to be a serious threat to the right to food of low-income households. UN ولكن طالما بقيت هناك ثغرات في الحماية الاجتماعية، فسيبقى تضخم أسعار المواد الغذائية تهديداً خطيراً لحق الأسر ذات الدخل المنخفض في الغذاء.
    Similar State-run schools existed for orphans and children from single-parent or lowincome families. UN وتوجد مدارس مماثلة تديرها الدولة مخصصة لليتامى والأطفال من الأسر التي يرعاها والد وحيد أو والدة وحيدة أو الأسر ذات الدخل المنخفض.
    These measures have had a positive impact on the condition of lowincome families and have contributed to the regular decrease in single mothers having to resort to welfare. UN كان لهذه التدابير أثر إيجابي على حالة الأسر ذات الدخل المنخفض وساهمت في التخفيض المنتظم لعدد الأمهات العازبات اللائي يلجأن إلى مساعدة الشؤون الاجتماعية.
    Its main objective is to provide services to women of low income families and train a large number of midwives for maternity care. UN وهدفه الرئيسي هو تقديم الخدمات لنساء الأسر ذات الدخل المنخفض وتدريب عدد كبير من القابلات في مجال رعاية الأمومة.
    families with low incomes are eligible for full fee subsidy for childcare. UN :: الأسر ذات الدخل المنخفض مؤهلة للحصول على إعانة تساوي مقدار الرسوم الكاملة لرعاية الأطفال.
    In order to ensure that those pathways remained accessible and affordable to all, the Government and schools provided assistance to children from lower income families. UN ولضمان أن يظل الوصول إلى تلك المسالك متاحاً للجميع وبأسعار معقولة، تقدم الحكومة والمدارس المساعدة للأطفال من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    In 2007, $1.7 billion was provided in housing subsidy assistance to some 626,000 lower income households in Canada. UN :: في ســنة 2007، قُدِّمَ مبلغ 1.7 بليون دولار كمســـاعدة لإعانات الســكن إلى نحو000 626 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض في كندا.
    It also indicates that school dropout was then more pronounced in rural than in urban areas and among lower-income households. UN كما أوضح التقرير أن التسرب من المدارس كان في ذلك الحين أكثر وضوحاً في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية وبين الأسر ذات الدخل المنخفض.
    For young people from low-income homes it is common to drop out of school at an early age. UN ومن الشائع لدى الشباب الذين ينتمون إلى الأسر ذات الدخل المنخفض أن يتركوا المدارس في سن مبكرة.
    It was designed to help offset some of the additional costs that lower-income families with children experience when joining the workforce. UN وقد استهدف بها أن تساعد على معادلة بعض التكاليف اﻹضافية التي تتكبدها اﻷسر ذات الدخل المنخفض والتي لديها أطفال عندما تنضم إلى القوى العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more