"الأسر منخفضة الدخل" - Translation from Arabic to English

    • low-income families
        
    • low-income households
        
    Preference for admission to those centres was granted to children from low-income families. UN ويمنح التفضيل في القبول في تلك المراكز للأطفال ذوي الأسر منخفضة الدخل.
    31. The Committee expresses its concern at the small number of social housing units constructed annually for low-income families. UN 31- تعرب اللجنة عن قلقها من قلة عدد المساكن الاجتماعية التي تُبنى سنوياً لفائدة الأسر منخفضة الدخل.
    As one of the measures to ensure that more girls completed primary education, a scholarship programme for girls had been offered to 75,000 low-income families in 2002. UN ومن بين التدابير المتخذة لكفالة زيادة عدد التلميذات اللواتي يكملن مرحلة التعليم الابتدائي برنامج لتقديم منح دراسية إلى 000 75 طفلة من الأسر منخفضة الدخل في عام 2002.
    The NCB was also found to reduce the depth of child poverty, with low-income families with children seeing their income rise, on average, 12.3 percent closer to the low-income cut off. UN كما وجد أن هذا النظام يخفف من وطأة حالة الفقر التي يعيشها الأطفال من خلال زيادة إيرادات الأسر منخفضة الدخل التي لديها أطفال بمعدل وسطي قدره 12.3 في المائة ليصبح أقرب إلى الحد الأدنى للدخل.
    The Housing Council has drawn criticism for not targeting low-income households. UN وقد وجهت انتقادات لمجلس الإسكان لعدم قيامه باستهداف الأسر منخفضة الدخل.
    In addition, low-income families often settle in undesirable but affordable sections of the city that may suffer from energy-generated pollution, for example, near major roadways or factories. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأسر منخفضة الدخل تستوطن في كثير من الأحيان القطاعات غير المرغوبة وإن كان يمكن تحمل تكاليفها من المدينة وهي القطاعات التي قد تعاني من التلوث الناجم عن الطاقة مثلما يحدث بالقرب من الطرق الرئيسية أو المصانع.
    (i) Provide particular support to low-income families with a view to increasing the enrolment levels of their children in educational facilities; UN (ط) توفير دعم خاص إلى الأسر منخفضة الدخل من أجل رفع مستويات التحاق أطفالها بمرافق التعليم؛
    100.113. Intensify efforts in improving access to education for students from low-income families (Slovakia); 100.114. UN 100-113- تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز فرص نيل التعليم للطلاب المنتمين إلى الأسر منخفضة الدخل (سلوفاكيا)؛
    The Committee notes with concern the absence of adequate measures to provide social housing to low-income families (art. 11). UN 31- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تدابير مناسبة لتوفير السكن الاجتماعي إلى الأسر منخفضة الدخل (المادة 11).
    80. The Special Rapporteur on the right to food recommended that Mexico ensure that its agricultural policies make a more effective contribution to combating rural poverty; and improve the range of social programmes to support the access of low-income families to food. UN 80- وأوصى المقرّر الخاص المعني بالحق في الغذاء بأن تضمن المكسيك إسهام سياساتها الزراعية إسهاماً أكثر فعالية في مكافحة الفقر في الريف(175)، وتبادر إلى تحسين مجموعة البرامج الاجتماعية الرامية إلى دعم إمكانية حصول الأسر منخفضة الدخل على الغذاء(176).
    It urged Uruguay to provide access to adequate housing, with a focus on assistance to low-income families and other disadvantaged individuals and groups and the provision of adequate sanitation facilities. UN وحثت اللجنة أوروغواي على إتاحة الحصول على السكن اللائق، مع التركيز على مساعدة الأسر منخفضة الدخل وغيرها من الفئات والأفراد المحرومين، وعلى توفير مرافق الإصحاح المناسبة(153).
    The government assists children with disabilities aged under 18 from low-income families who stay at home with the Disabled Child Allowance and free childcare benefit that enable them to grow healthily both physically and mentally in a stable living environment (See Tables 16-18 in the Appendix). UN 41- وتساعد الحكومة الأطفال ذوي الإعاقة دون سن الثامنة عشرة والمنتمين إلى الأسر منخفضة الدخل والماكثين في البيوت بمنحهم بدل إعالة الطفل المعاق، وتوفر لهم الرعاية المجانية لتمكينهم من النمو في صحة جيدة، بدنياً وعقلياً، في بيئة معيشية مستقرة (انظر الجداول 16 و17 و18 في التذييل).
    The government plans to provide those services to a total of 2,500 households in 2011. (In addition, see Paragraph 41 of this report for the free childcare benefit and disabled child allowance offered to disabled children in low-income families.) UN وتعتزم الحكومة تقديم هذه الخدمات لما مجموعه 500 2 أسرة في عام 2011. (انظر، بالإضافة إلى ذلك، الفقرة 41 من هذا التقرير المتعلقة بالرعاية المجانية للأطفال وبدل الطفل المعاق التي يحصل عليها الأطفال المعاقون في الأسر منخفضة الدخل).
    The Committee notes with concern the large numbers of Brazilians employed under inhuman and degrading conditions similar to slavery or subjected to forced labour and other exploitative labour conditions, particularly in forest clearing, logging, and the harvesting of sugar cane, and is concerned that the phenomenon of forced labour disproportionately affects young men from low-income families. (art. 7) UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق الأعداد الكبيرة من البرازيليين الذين يعملون في ظل ظروف لا إنسانية ومهينة مشابهة لظروف الرق أو يتعرضون للعمل الجبري (السخرة) وغير ذلك من ظروف العمل الاستغلالية، خاصة في مجالات إزالة الغابات وقطع الأشجار وحصاد قصب السكر. وتشعر اللجنة بالقلق لأن ظاهرة السخرة تمس بشكل غير متناسب الشباب من الأسر منخفضة الدخل (المادة 7).
    126. The Committee notes with concern the large numbers of Brazilians employed under inhuman and degrading conditions similar to slavery or subjected to forced labour and other exploitative labour conditions, particularly in forest clearing, logging, and the harvesting of sugar cane, and is concerned that the phenomenon of forced labour disproportionately affects young men from low-income families (art. 7). UN 126- وتلاحظ اللجنة بقلق الأعداد الكبيرة من البرازيليين الذين يعملون في ظـل ظروف لا إنسانية ومهينة مشابهة لظروف الرق أو يتعرضون للعمل الجبري وغير ذلك من ظروف العمل الاستغلالية، خاصة في مجالات إزالة الغابات وقطع الأشجار وحصاد قصب السكر، وتشعر اللجنة بالقلق لأن ظاهرة العمل الجبري تمس بشكل غير متناسب الشباب من الأسر منخفضة الدخل (المادة 7).
    Under this Act and the Third-stage Five-year Policy Development Plan for Persons with Disabilities (2008-2012), the government implements the Support Project for Families with a Disabled Child, under which care services and respite programs are offered for up to 320 hours a year to low-income families living and residing with a severely disabled child aged under 18 (See Table 48 in the Appendix). UN وتقوم الحكومة بموجب هذا القانون وفي إطار الخطة الخمسية لوضع السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة للمرحلة الثالثة (2008-2012) بتنفيذ مشروع دعم الأسر التي لها أطفال معاقون، الذي تستفيد فيه الأسر منخفضة الدخل التي يعيش أو يقيم معها أطفال مصابون بإعاقات شديدة تقل أعمارهم عن 18 سنة من خدمات رعاية وبرامج ترفيه موزعة على 320 ساعة في السنة (انظر الجدول 48 في التذييل).
    This particular programme has drawn criticism for not targeting low-income households. UN وقد قوبل هذا البرنامج بوجه خاص بالانتقادات لعدم استهدافه الأسر منخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more