"الأسعار المرتفعة" - Translation from Arabic to English

    • high prices
        
    • higher prices
        
    It is contradictory to talk about combating poverty and hunger while the consumer countries are paying such high prices for petroleum. UN ومن التناقض أن يتكلم المرء عن مكافحة الفقر والجوع في وقت تدفع فيه البلدان المستهلكة هذه الأسعار المرتفعة للنفط.
    As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. UN وفيما يتعلق بسوق السكن الخاصة، تتمثل أهم المشاكل في الأسعار المرتفعة وأوجه الإجحاف التي يعاني منها الروما.
    Can no one protect us from these high prices? Open Subtitles يحمينا من هذه الأسعار المرتفعة ؟ إقطع ..
    In energy and mineral commodities, had the boom continued, the stimulus of higher prices would have been sufficient to call forth a large increase of investment. UN وفي مجالي الطاقة والسلع الأساسية المعدنية، كان الحافز الذي تشكله الأسعار المرتفعة سيشكل عاملا كافيا للتشجيع على حدوث زيادة كبيرة في الاستثمار لو أن مرحلة الازدهار استمرت.
    Rising commodity prices did not necessarily imply a redistribution of income from consuming to producing countries, because higher prices did not automatically translate into higher fiscal revenues. UN وارتفاع أسعار السلع الأساسية لا ينطوي بالضرورة على إعادة توزيع الدخل من البلدان المستهلكة إلى البلدان المنتجة، لأن الأسعار المرتفعة لا تتحول تلقائياً إلى إيرادات ضريبية مرتفعة.
    These high prices stimulated investment in new housing and by the end of 2007 the supply of unsold new homes reached its highest level since 1981 and inventory was twice the normal level. UN وحفزت هذه الأسعار المرتفعة الاستثمار في المشاريع السكنية الجديدة، وبنهاية عام 2007، بلغت نسبة المساكن الجديدة المعروضة للبيع أعلى مستوى لها منذ عام 1981، وبلغ المخزون أيضا ضعف المستوى العادي.
    The high prices of international mobile roaming arise from high wholesale prices under the responsibility of regulatory authorities in countries visited by users and point to the need for international cooperation. UN وتنشأ الأسعار المرتفعة لخدمة التجوال الدولية للهواتف المحمولة عن أسعار الجملة المرتفعة في إطار مسؤولية السلطات التنظيمية في البلدان التي يزورها المستعمِلون، وهي تشير إلى الحاجة إلى التعاون الدولي.
    Consequently, competition is less intense and high prices can persist in a market despite the presence of multiple competing sellers. UN ونتيجة لذلك، تكون المنافسة أقل شدة وتستمر الأسعار المرتفعة على حالها في السوق على الرغم من وجود مجموعة متعددة من البائعين المتنافسين.
    Given the relatively high prices of some fluorosurfactants, switching to alternatives can in some cases also have economic benefits. UN ويمكن أن يكون للتحول إلى البدائل فوائد اقتصادية أيضاً في بعض الحالات بالنظر إلى الأسعار المرتفعة نسبياً لبعض المواد الفلورية الخافضة للتوتر السطحي.
    In the oil industry, policy reactions to high prices have varied. UN 40- وأما في صناعة النفط، فقد تنوعت ردود الفعل المتعلقة بالسياسة على الأسعار المرتفعة.
    As a consequence, the Competition Authority initiated an investigation in order to assess whether the high prices and the subsequent reductions constituted a restrictive agreement as stipulated in Article 81 of EC Law. UN وعليه، بدأت هيئة المنافسة تحقيقاً لتحديد ما إذا كانت الأسعار المرتفعة والتخفيضات اللاحقة تشكل اتفاقاً تقييدياً على النحو المنصوص عليه في المادة 81 من قانون الجماعة الأوروبية.
    Furthermore, she highlighted that it was not enough to have textbooks that were good; it should be ensured that they are accessible as well, as high prices constituted an obstacle. UN وبالإضافة إلى ذلك، سلطت الضوء على أنه لا يكفي أن تكون الكتب المدرسية جيدة؛ وقالت إنه ينبغي أيضاً ضمان أن يكون من الممكن الحصول عليها، بالنظر إلى أن الأسعار المرتفعة تشكل عائقاً.
    The Board is concerned that the sole-source approach was prone to high prices due to a lack of competition, and was therefore not in the best financial interest of the Organization. UN ويساور المجلس القلق إزاء كون نهج المصدر الوحيد ميالاً إلى الأسعار المرتفعة نظراً لانعدام المنافسة، ومن ثم فإنه لا يخدم المصلحة المالية للمنظمة على أفضل وجه.
    In fact, these high prices undermine, threaten and compromise the fight against poverty and all the goals that we have established and pledged to fulfil by the year 2015. UN بل الواقع أن هذه الأسعار المرتفعة تقوض وتهدد وتضر الكفاح ضد الفقر، وكل الأهداف التي حددناها وتعهدنا بالوفاء بها بحلول عام 2015.
    That said, OPEC members and oil-consuming countries policymakers alike should not forget that nothing cures high prices like high prices. News-Commentary ورغم ذلك فيتعين على أعضاء منظمة الأوبك وصناع القرار السياسي في البلدان المستهلكة للنفط إلا ينسوا أن لا شيء يعالج الأسعار المرتفعة مثل الأسعار المرتفعة.
    Can no one protect us from these high prices? Open Subtitles يحمينا من هذه الأسعار المرتفعة ؟
    On that topic, the paper concludes that, while precise information and analysis are lacking on the impact of speculative activity on food prices, the high prices of some key staples are due largely to speculation. UN وفيما يتعلق بذلك الموضوع، تخلص الورقة إلى أنه في حين نفتقر إلى توفر معلومات وتحليل دقيقين عن تأثير نشاط المضاربة على أسعار الغذاء، فإن الأسعار المرتفعة لبعض الأغذية الأساسية تُعزى بدرجة كبيرة إلى المضاربة.
    Industrialized developed countries are indifferent to the high prices of their own products, while they raise objecting voices when the prices of raw materials, such as petroleum, rise in international markets, although such an increase is the result of high taxes imposed by those developed countries. UN فالدول الصناعية المتقدمة تتجاهل ارتفاع أسعار منتجاتها ولكنها تبادر بالاحتجاج عندما ترتفع أسعار المواد الخام كالنفط في الأسواق العالمية على الرغم من أن الأسعار المرتفعة سببها الضرائب التي تفرضها تلك الدول.
    An important aspect of the rapid expansion of world merchandise trade during 2006 is a continued large increase in trade flows of oil and non-oil commodities in value terms, mainly due to the higher prices of these commodities. UN :: من أهم جوانب الزيادة السريعة في تجارة البضائع على المستوى العالمي في عام 2006 استمرار الازدياد الكبير في تدفقات تجارة السلع الأساسية النفطية وغير النفطية، من حيث القيمة، وذلك أساساً بسبب الأسعار المرتفعة لتلك السلع.
    While the higher prices have had some adverse effects on both developed and developing economies that import these materials, the majority of developing countries have benefited from the increased demand and the higher prices. UN وفي حين أن الأسعار المرتفعة قد أثرت سلبا بعض الشيء وعلى السواء في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو والنامية التي تستورد هذه المواد، فإن غالبية البلدان النامية أفادت من ازدياد الطلب على هذه السلع وارتفاع أسعارها.
    The strong growth in demand for industrial raw materials -- minerals, ores, base metals and agricultural raw materials -- in China, India and the developed countries was the major driving forces behind the higher prices. UN ولقد شكّل النمو الشديد في الطلب على المواد الخام الصناعية - المعادن والركائز والفلزات الخسيسة والمواد الخام الزراعية - في الصين والهند والبلدان المتقدمة النمو القوة الدافعة الرئيسية وراء الأسعار المرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more