"الأسف أنه" - Translation from Arabic to English

    • regret that
        
    • regrettable that
        
    • dismay that
        
    • unfortunately
        
    • regrettably
        
    52. She noted with regret that article 41, paragraph 2, of the Constitution had not been amended in any way. UN 52- ولاحظت المتحدثة مع الأسف أنه لم يدخل أي تعديل على الفقرة 2 من المادة 41 من الدستور.
    The Committee notes with regret that no formal training has been made available for professionals involved with children in conflict with the law. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه ليس ثمة تدريب رسمي متاح للمهنيين المعنيين بالأطفال الذي يخالفون القانون.
    145. Finally, the Special Representative notes with regret that he continues to be unable to visit the Islamic Republic. UN 145- وأخيرا يلاحظ الممثل الخاص مع الأسف أنه لا يزال غير قادر على زيارة جمهورية إيران الإسلامية.
    The Committee noted with regret that no report had been submitted to the Committee since 1980. UN ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1980.
    It is regrettable that he is so misinformed and ill advised. UN ومما يدعو إلى الأسف أنه تنقصه المعلومات إلى حد كبير ويجانبه الصواب.
    The Committee noted with regret that no report had been submitted to the Committee since 1974. UN ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1974.
    The Committee noted with regret that no report had been submitted to the Committee since 1981. UN ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1981.
    I deeply regret that the Conference has not been able to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members. UN ويؤسفني بالغ الأسف أنه لم يتسن للمؤتمر أن يقبل إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا أعضاءً فيه.
    It is a matter of regret that while 152 States have signed the CTBT, only 32 have thus far ratified it. UN ومن دواعي الأسف أنه بينما وقعت 152 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لم يصدّق عليها حتى الآن سوى 32 دولة.
    The Committee further notes with regret that there are virtually no legal provisions guaranteeing children's participation in civil proceedings affecting their rights and wellbeing. UN كما تلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لا توجد عملياً أية أحكامٍ تكفل مشاركة الأطفال في الدعاوى المدنية التي تمس حقوقهم ورفاههم.
    He noted with regret that such reductions appeared to have been proposed in most of the peacekeeping budgets. UN ولاحظ مع الأسف أنه جرى على ما يبدو اقتراح تخفيضات من هذا القبيل في معظم ميزانيات حفظ السلام.
    It was also a matter of profound regret that the Conference on Disarmament had yet to include negotiations on a fissile materials treaty in its programme of work. UN وأضاف أن مما يدعو إلى عميق الأسف أنه لا يزال يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يدرج في برنامج عمله إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nevertheless, the Committee notes with regret that these concluding observations, including on such issues as the rights of minorities, juvenile justice and police brutality, have not been significantly addressed. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم بشكل ملحوظ تناول هذه الملاحظات الختامية، بما في ذلك تلك المتعلقة بمواضيع مثل حقوق الأقليات وقضاء الأحداث ووحشية قوات الشرطة.
    He noted with regret that, whereas the State party forwarded its comments to the Committee, which were needed for the Committee to begin considering complaints submitted by individuals, it had not responded with regard to the measures it had taken to follow up on the Committee's findings. UN ولاحظ مع الأسف أنه في حين أن الدولة الطرف قد قدمت إلى اللجنة الملاحظات المطلوبة في نهاية النظر في البلاغات الواردة من الأفراد فإنها لم تُشر إلى التدابير التي اتخذتها لمتابعة استنتاجات اللجنة.
    By now, however, I must note with deepest regret that despite the numerous Security Council resolutions, the situation in Abkhazia, Georgia, remains extremely tense, with the problem still unresolved. UN غير أنني، ببلوغنا هذه المرحلة، أجد لزاما علـيَّ أن ألاحظ بعميق الأسف أنه على الرغم من قرارات مجلس الأمن العديدة، فإن الحالة في أبخازيا، جورجيا ما زالت بالغة التوتر دون إيجاد حل للمشكلة حتى الآن.
    The Special Rapporteur notes with regret that again he was denied the opportunity to consult official Israeli interlocutors, owing to Israel's continuing rejection of the mandate and its refusal to cooperate with the Special Rapporteur. UN ويلاحظ المقرر الخاص بعين الأسف أنه حُرم من جديد من فرصة التشاور مع محاورين إسرائيليين رسميين بسبب رفض إسرائيل المستمر لولاية المقرر الخاص وللتعاون معه.
    The Committee notes with regret that no reservations to the Covenant were withdrawn during the reporting period and encourages States parties to consider the possibility of withdrawing reservations to the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم سحب أي تحفظات على العهد أثناء الفترة قيد الاستعراض، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات على العهد.
    The Committee notes with regret that no reservations to the Covenant were withdrawn during the reporting period, and encourages States parties to consider the possibility of withdrawing reservations to the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم سحب أي تحفظات على العهد أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير، وتشجع اللجنة الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات على العهد.
    It was therefore with deep regret that it had abstained from voting on draft resolution A/C.3/57/L.56/Rev.1. UN ولذلك فمما يدعو إلى شديد الأسف أنه امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1.
    It was regrettable that no representatives of the Republika Srpska or NGOs had participated in the dialogue. UN ومما يبعث على الأسف أنه لم يشارك ممثلون عن جمهورية صربسكا أو المنظمات غير الحكومية في الحوار الدائر.
    We note with dismay that obstacles continue to be placed against the adoption of any of the constructive proposals on the reform of the Security Council. UN ونلاحظ مع الأسف أنه ما زالت توضع عوائق في طريق اعتماد أي اقتراحات بناءة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    unfortunately, five years after the conference that commitment has not been met. UN ومن دواعي الأسف أنه لم يجر الوفاء بهذه الالتزامات على الرغم من مضي خمس سنوات على عقد المؤتمر.
    regrettably, nine years later Iraq has still not complied with the relevant resolutions of the Security Council. UN ومع اﻷسف أنه بعد مرور ٩ سنوات لم يلتزم العراق بعد بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more