"الأسف إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • regret that
        
    20. He noted with regret that many countries were struggling to achieve the MDGs by the appointed deadline due, in large part, to a reduction in funding from countries which had once made commitments to provide assistance. UN 20 - وأشار مع الأسف إلى أن كثيرا من البلدان تكابد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد النهائي المقرر، بسبب انخفاض التمويل من البلدان التي تعهدت ذات يوم بالتزامات لتقديم المساعدة.
    Recommendation 36/7 noted with regret that Bosnia and Herzegovina had not submitted a report on its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system by the end of January 2006 in accordance with decision XVII/28. UN 46 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28.
    Recommendation 36/7 noted with regret that Bosnia and Herzegovina had not submitted a report on its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system by the end of January 2006 in accordance with decision XVII/28. UN 45 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28.
    At the same time, China noted with deep regret that the CESCR expressed the view that the Government did not fully implement the Covenant. UN وفي الوقت نفسه، أشارت الصين ببالغ الأسف إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد رأت أن الحكومة لم تنفذ العهد تنفيذاً كاملاً.
    At the same time, China noted with deep regret that the CESCR expressed the view that the Government did not fully implement the Covenant. UN وفي الوقت نفسه، أشارت الصين ببالغ الأسف إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية رأت أن الحكومة لم تنفذ العهد تمام التنفيذ.
    It is with some regret that we note that the Analysing Group did not appear to give the same weight to environmental factors as was clearly intended by the drafters of the Convention, particularly when carrying out demining in fragile eco systems such as the Falklands UN ونشير مع شيء من الأسف إلى أن فريق التحليل لم يعط العوامل البيئية، على ما يبدو، نفس الأهمية التي قصدها بوضوح صائغو الاتفاقية، ولا سيما عند تنفيذ عمليات إزالة الألغام في مناطق تتسم بهشاشة نظمها الإيكولوجية، كما هو الحال في جزر فوكلاند.
    Noting with regret that lukewarm international reaction has encouraged the TPLF regime to perpetrate acts of ethnic cleansing and gross violation of human rights with impunity for the past two years; UN وإذ يشير مع الأسف إلى أن رد الفعل الدولي الفاتر قد شجع نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري على ارتكاب أعمال التطهير العرقي والانتهاك السافر لحقوق الإنسان من غير عقاب لفترة سنتين مضت،
    Regarding cash flow, she noted with regret that current projections indicated the need for some cross-borrowing later in the year. UN وفيما يتعلق بالسيولة النقدية فقد أشارت مع الأسف إلى أن الإسقاطات الراهنة تبين ضرورة إجراء اقتراحات متلازمة في وقت لاحق من العام.
    He noted with regret that 9 of the 15 major contributors, including several permanent members of the Security Council, had had peacekeeping arrears in 2003. UN وأشار مع إعرابه عن الأسف إلى أن 9 من المساهمين الكبار الخمسة عشر ومن بينهم عدة أعضاء دائمين في مجلس الأمن عليهم متأخرات لحفظ السلام في عام 2003.
    To note with regret that Eritrea had not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات خاصة بالاستهلاك أو الإنتاج طبقاً للمقرر 17/21؛
    To note with regret that Mozambique had not submitted its ozone-depleting substance data for the year 2004, in accordance with decision XVII/20; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن موزامبيق لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004 تمشياً مع المقرر 17/20؛
    Noting with regret that the Party had not responded to a request for clarification on its plan of action, the Committee strongly encouraged Somalia to submit to the Secretariat, as a matter of priority, the requested clarification in time for consideration at the current meeting of the Committee. UN وبصدد إشارتها مع الأسف إلى أن هذا الطرف لم يرد على طلب توضيح يتعلق بخطة عمله، فقد شجعت اللجنة الصومال بقوة على أن يقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، التوضيح المطلوب في وقت يناسب بحثه من جانب اللجنة أثناء هذا الاجتماع.
    23. Ms. G/Mariam (Ethiopia) noted with regret that the goal of gender equality at the United Nations remained far from being achieved, and stressed that ensuring gender equality was crucial for the achievement of development goals. UN 23 - السيدة ج/مريم (إثيوبيا): أشارت مع الأسف إلى أن هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة ما زال بعيد المنال، وشدَّدت على أن كفالة المساواة بين الجنسين ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Special Rapporteur notes with regret that due to cuts in the resources of the secretariat it has not been possible to issue the addendum in all official languages, but only as a " mixed " unedited document in English, French and Spanish. UN وتشير المقررة الخاصة مع الأسف إلى أن تخفيض موارد الأمانة حال دون إصدار الإضافة بجميع اللغات الرسمية بحيث اكتُفي بإصدارها كوثيقة " مختلطة " بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية وغير محررة.
    The Special Rapporteur notes with regret that due to cuts in the resources of the secretariat it has not been possible to issue the addendum in all official languages, but only as a " mixed " unedited document in English, French and Spanish. UN وتشير المقررة الخاصة مع الأسف إلى أن تخفيض موارد الأمانة حال دون إصدار الإضافة بجميع اللغات الرسمية بحيث اكتُفي بإصدارها كوثيقة " مختلطة " وغير منقحة بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    21. They also noted with regret that the use of ex-servicemen and children soldiers in conflicts going on in the subregion constitute a serious danger and a constant threat to peace and security in the subregion, and therefore, urged the International Community to support appropriate policies aimed at their reintegration. UN 21 - وأشاروا أيضا مع الأسف إلى أن استخدام المقاتلين القدامى والأطفال الجنود في النزاعات الدائرة رحاها يشكل خطرا جسيما وتهديدا مستمرا للسلم والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية، وبناء عليه ناشدوا المجتمع الدولي دعم جميع السياسات الملائمة الرامية إلى إعادة إدماجهم.
    42. Lastly, she noted with regret that one of the petitioners had taken the liberty of making a grave attack on a State Member of the United Nations, making entirely baseless accusations concerning human rights when, in fact, her Government attached paramount importance to their observance and promotion. UN 42 - وأخيرا أشارت مع الأسف إلى أن واحدا من مقدمي الالتماسات استباح لنفسه شن هجوم خطير على دولة عضو في الأمم المتحدة، ووجه إليها اتهامات لا أساس لها من الصحة إطلاقا بشأن حقوق الإنسان، في الوقت الذي تهتم فيه حكومتها في الواقع اهتماما بالغا باحترامها وتعزيزها.
    To note with regret that Guatemala has not reported, in accordance with recommendation 34/16, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 2005; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛
    To note with regret that Papua New Guinea had not implement its commitment, contained in decision XV/40, to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment using ozone-depleting substances; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ التزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر واردات المعدات المستعملة للمواد المستنفدة للأوزون بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبله؛
    To note with regret that Somalia had not responded to the request for a clarification on its halon plan of action, including the regulatory and other measures that the Party would undertake to support its proposed halon consumption reduction benchmarks, in accordance with recommendation 35/36; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن الصومال لم تستجب لطلب تقديم توضيح بشأن خطة عملها الخاصة بالهالونات، بما في ذلك التدابير التنظيمية وغيرها من التدابير التي قد يتخذها الطرف لدعم علامات القياس المقترحة لتخفيض استهلاكه من الهالونات طبقاً للتوصية 35/36؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more