"الأسلحة الخطيرة" - Translation from Arabic to English

    • dangerous weapons
        
    • perilous weapon
        
    Only then will we know the precise short- and long-term measures and remedies needed to tackle the effects of these dangerous weapons. UN وعندئذ فقط سنستطيع أن نعرف بدقة التدابير والحلول المطلوبة على المديين القصير والطويل لدرء آثار هذه الأسلحة الخطيرة.
    There is also a need to put an end to all attempts to qualitatively develop these dangerous weapons. UN وأيضا وقف جميع مساعي التطوير النوعي لهذا النوع من الأسلحة الخطيرة.
    The African continent, in which my country finds itself, is one of the continents that is most ravaged by the proliferation of these dangerous weapons. UN فالقارة الأفريقية، حيث يقع بلدي، هي إحدى أكثر القارات تضررا بسبب انتشار هذه الأسلحة الخطيرة.
    Conference mechanisms should be deployed in such a manner as to rid the world of these dangerous weapons. UN وينبغي وزع آليات المؤتمر بشكل يخلّص العالم من هذه الأسلحة الخطيرة.
    Fewer anti-personnel mines are being produced, and the trade in this perilous weapon has almost completely ceased. UN ويجري إنتاج عدد أقل من الألغام الأرضية، وتوقفت كليا تقريبا التجارة بهذه الأسلحة الخطيرة.
    A much higher sentence should be imposed where there are aggravating factors such as the use of bush knives (machete) or other dangerous weapons. UN وينبغي إصدار حكم أشد عند وجود عوامل مشددة، مثل استعمال مدية معدنية أو غيرها من الأسلحة الخطيرة.
    Let me conclude my remarks by reiterating our commitment to a world free of dangerous weapons. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزامنا بتخليص العالم من الأسلحة الخطيرة.
    We wish to reaffirm our strong commitment to cooperate with the international community to get rid of such dangerous weapons. UN ونود أن نؤكد من جديد التزامنا الوطيد، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بالتخلص من هذه الأسلحة الخطيرة.
    With regard to imports, States parties should be required to establish appropriate measures to be able to control imports and prevent diversion of imported weapons, especially when it comes to dangerous weapons such as firearms and munitions. UN وفيما يتعلق بالاستيراد، ينبغي أن تُلزم الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكينها من مراقبة الواردات ومنع تحويل مسار الأسلحة المستوردة وبخاصة الأسلحة الخطيرة مثل الأسلحة النارية والذخائر.
    Viet Nam has consistently called for the total elimination of nuclear arsenals, and we are committed to closely cooperating with the international community to get rid of such dangerous weapons. UN ودعت فييت نام دوما إلى الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أننا ملتزمون بالتعاون بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي للتخلص من هذه الأسلحة الخطيرة.
    Malawi is therefore anxiously looking forward to the adoption of a comprehensive package of far-reaching measures that will lead to a world order of zero tolerance for the illicit trade in these dangerous weapons. UN ومن ثم تتطلع ملاوي بشغف لاعتماد مجموعة شاملة من التدابير البعيدة المدى التي ستؤدي إلى نظام عالمي لا يحتمل بتاتا، التجارة غير المشروعة بتلك الأسلحة الخطيرة.
    The Middle East should not be an exception to this rule even if Israel, the only State in the region to possess this type of dangerous weapons, intransigently refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other relevant international treaties. UN ومنطقة الشرق الأوسط لا يجوز أن تكون استثناء من ذلك بسبب رفض وتعنت إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة الحائزة لهذا النوع من الأسلحة الخطيرة والرافضة، في نفس الوقت، الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من سلسلة المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Member States need to ensure that such dangerous weapons systems do not undermine the existing structure of agreements on arms limitation, particularly in the nuclear missile sphere. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تكفل ألا تقوض نظم هذه الأسلحة الخطيرة الهيكل القائم للاتفاقات بشأن الحد من الأسلحة، لا سيما في مجال القذائف النووية.
    Mongolia denounces the use, production, stockpiling and transfer of all types of anti-personnel landmines and supports the efforts undertaken by the international community to ban those dangerous weapons, which are indiscriminate in their effects. UN وتشجب منغوليا استخدام جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد وإنتاجها وتخزينها، وتدعم الجهود التي يقوم بها المجتمع الدولي لحظر هذه الأسلحة الخطيرة والعشوائية في تأثيرها.
    Viet Nam has consistently called for the total elimination of nuclear arsenals and is committed to closely cooperating with the international community to get rid of those dangerous weapons. UN وتدعو فييت نام باستمرار إلى القضاء التام على الترسانات النووية وتعرب عن التزامها بالتعاون عن كثب مع المجتمع الدولي على التخلص من تلك الأسلحة الخطيرة.
    dangerous weapons in minister's house Open Subtitles الأسلحة الخطيرة في منزل الوزير
    The 15 States of the Economic Community of West African States (ECOWAS) took the bull by the horns by deciding to adopt the Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa and to set up national committees to curb the illicit propagation of these dangerous weapons. UN وإن الدول الخمس عشرة التي تؤلف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تسلمت زمام الأمور إذ قررت اعتماد الإعلان المتعلق بالوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وشكلت لجانا وطنية لضبط الانتشار غير المشروع لهذه الأسلحة الخطيرة.
    Conflict situations impede development, provide an atmosphere for the illegal exploitation of resources, the abuse of children, the influx of refugees, the spread of dangerous weapons and the deepening of poverty, to mention just a few aspects. UN وكمنظمة، يجب أن نعالج قضية الصراعات بجدية فحالات الصراع تعرقل التنمية وتهيئ الجو للاستغلال غير المشروع للموارد وإيذاء الأطفال وتدفق اللاجئين وانتشار الأسلحة الخطيرة وازدياد حدة الفقر وغير ذلك من المساوئ المتعددة.
    Firmly convinced that weapons of mass destruction, including nuclear, chemical and biological weapons, are posing the most serious threat to the world today, we have consistently favoured their total elimination and reaffirm our strong commitment to closely cooperate with the international community to get rid of such dangerous weapons. UN وانطلاقا من اقتناع راسخ بأن أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، تشكل أخطر التهديدات على عالم اليوم، فقد حبذنا دائما القضاء التام عليها، ونؤكد مجددا التزامنا القوي بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي للتخلص من هذه الأسلحة الخطيرة.
    My country regrets that international relations in some parts of the world have deteriorated to the point where extreme violence, destruction and violation of human rights and the environment are daily facts of life, and where the use and abuse of dangerous weapons is endemic. UN ويشعر بلدي بالأسف لأن العلاقات الدولية في بعض أجزاء العالم تدهورت إلى الدرجة التي أصبح فيها العنف البالغ والتدمير وانتهاك حقوق الإنسان والبيئة حقائق في حياتنا اليومية، وحيث أصبح استخدام الأسلحة الخطيرة وسوء استعمالها يشكل وباء.
    Fewer anti-personnel mines are being produced, and trade in this perilous weapon has almost completely ceased. UN فيجري إنتاج عدد أقل من الألغام المضادة للأفراد، ويكاد الاتجار بهذه الأسلحة الخطيرة أن ينتهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more