"الأسلحة الصغيرة التي" - Translation from Arabic to English

    • small arms that
        
    • of small arms
        
    • small arms which
        
    • held small arms
        
    small arms that are intrinsically incapable of distinguishing between combatants and civilians are prohibited under this principle. UN كما يحظر هذا المبدأ الأسلحة الصغيرة التي لا يمكنها، في حد ذاتها، أن تميز بين المقاتلين والمدنيين.
    States are obligated by general principles of international law to use due diligence to prevent transfers of small arms that will aid in human rights violations in recipient States. UN والدول ملتزمة بالمبادئ العامة للقانون الدولي التي تفرض عليها إيلاء العناية الواجبة لمنع نقل الأسلحة الصغيرة التي ستساعد في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في الدول المتلقية.
    The mission encouraged the armed forces to continue efforts to collect more of the small arms that are circulating in the country in disturbingly high numbers. UN وشجعت البعثة القوات المسلحة على مواصلة الجهود الرامية إلى جمع مزيد من الأسلحة الصغيرة التي يجري تداولها في البلد بأعداد تدعو إلى القلق.
    Mozambique suffered a lot from the effects of small arms on defenceless people during the sad period of the civil war. UN فلقد عانت موزامبيق الأمرين من آثار الأسلحة الصغيرة التي تعرض لها الشعب الأعزل أثناء فترة الحرب الأهلية المحزنة.
    Yet, over the past decade, the true weapons of mass destruction have been small arms, which have killed 5 million people in conflicts around the globe. UN ومع ذلك، لوحظ خلال العقد الأخير أن أسلحة الدمار الشامل الحقيقية كانت الأسلحة الصغيرة التي قتلت 5 ملايين شخص في الصراعات التي دارت في كل أنحاء المعمورة.
    2. Since my previous report, there have been a number of developments in the area of small arms that require the Council's particular attention. UN 2 - منذ تقديم تقريري السابق، حدث عدد من التطورات في مجال الأسلحة الصغيرة التي تتطلب اهتماما خاصا من المجلس.
    Finally, it was essential to professionalize the police and national defence forces and to make every effort to remove from circulation the small arms that were currently widely available in the country. UN وأخيراً، من الضروري إضفاء الطابع المهني على قوات الشرطة وقوات الدفاع الوطني وبذل كل جهد لمنع تداول الأسلحة الصغيرة التي تنتشر حالياً على نطاق واسع في البلد.
    Another serious issue affecting international security is the circulation and transfer of small arms that flow to areas of conflict by way of rebel groups. UN وإحدى المسائل الخطيرة الأخرى التي تؤثر على الأمن الدولي هي تداول ونقل الأسلحة الصغيرة التي تتدفق إلى مناطق الصراع بواسطة الجماعات المتمردة.
    It is our ardent hope and desire that the peace dividend that the region stands to gain should not be lost through the illegal use of the vast arsenal of small arms that have been deployed in these conflicts, especially by non-State actors. UN ولدينا أمل ورغبة قويان في ألا يضيع عائد السلام الذي تستحقه المنطقة، من خلال الاستعمال غير القانوني للترسانة الضخمة من الأسلحة الصغيرة التي نشرت في هذه الصراعات، وخاصة من الأطراف غير الدول.
    4. The States Parties shall impose a limit on the number of small arms that may be possessed by the same individual. UN 4 - تضع الدول الأطراف حداً أقصى لعدد الأسلحة الصغيرة التي يمكن للفرد حيازتها.
    The United Republic of Tanzania also has an ongoing police operation in all its regions bordering the Democratic Republic of the Congo to curb the inflow of small arms that are used for criminal purposes. UN كما تقوم جمهورية تنزانيا المتحدة حاليا بتنفيذ عملية مستمرة بقيادة الشرطة في جميع المناطق الواقعة على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية لمنع تدفق الأسلحة الصغيرة التي تستخدم لأغراض إجرامية إلى الداخل.
    55. Increasingly, the international community is turning to weapons collection programmes to dispose of the large surpluses of small arms that remain following a conflict. UN 55 - يتجه المجتمع الدولي أكثر فأكثر إلى برامج جمع الأسلحة للتخلص من الفوائض الكبيرة من الأسلحة الصغيرة التي تبقى بعد انتهاء الصراعات.
    49. Increasingly, the international community is turning to weapons collection programmes to mop up the large surpluses of small arms that remain after a conflict. UN 49 - يتجه المجتمع الدولي أكثر فأكثر إلى برامج جمع الأسلحة لامتصاص الفوائض الكبيرة في الأسلحة الصغيرة التي تبقى بعد انتهاء الصراعات.
    The Programme of Action does not address State-to-State, or " legal " transfers of small arms that are likely to end up being used to commit serious human rights abuses. UN ولا يعالج عمليات نقل الأسلحة الصغيرة التي تتم بين دولة وأخرى أو عمليات نقل الأسلحة الصغيرة " القانونية " التي يرجَّح أن ينتهي بها المطاف لاستخدامها في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    In response to the challenges brought about by the illicit trade in small arms and light weapons, the Philippines fulfils its commitment to the United Nations initiatives, particularly the United Nations Programme of Action, by diligently complying with international regulations on small arms that are similar to Philippine laws on firearms. UN والفلبين إذ تتصدى للتحديات الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإنها تفي بالتزامها بمبادرات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج عمل الأمم المتحدة، من خلال الامتثال بتفان للنظم الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة التي تماثل القوانين الفلبينية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Meanwhile, the collection and destruction of small arms handed in voluntarily or seized by the police continues. UN وفي غضون ذلك، يتواصل جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة التي تسلم طوعا أو تصادرها الشرطة.
    Some members also were of the view that there is a need to address disarmament, demobilization and reintegration issues and the proliferation of small arms exacerbating the conflict. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أنه لا بد من التصدي للقضايا المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وانتشار الأسلحة الصغيرة التي تزيد من تفاقم النزاع.
    Moreover, such post-embargo-produced small arms ammunition constituted the vast majority of small arms ammunition documented by the Panel as being present in Darfur. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذخائر الأسلحة الصغيرة التي تم إنتاجها بعد فرض الحظر تشكل الغالبية العظمى من ذخائر الأسلحة الصغيرة التي وثق الفريق وجودها في دارفور.
    Terrorists and criminals profit from the easy flow of small arms, which also fuels local and regional conflicts and undermines the fabrics of fragile societies. UN فالإرهابيون والمجرمون يستغلون سهولة تدفق الأسلحة الصغيرة التي تذكي أيضا النزاعات المحلية والإقليمية وتنخر نسيج المجتمعات الهشة.
    (b) The establishment of a mechanism for the verification and control of legally held small arms, namely the issuance of licences to carry a weapon. UN (ب) وضع آلية للتحقق من الأسلحة الصغيرة التي تتم حيازتها بطريقة قانونية، وذلك عبر رخصة حمل السلاح، ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more