"الأسلحة النووية في هذه" - Translation from Arabic to English

    • in the
        
    • in this
        
    • in that
        
    Ukraine welcomed the efforts made by the five Central Asian States to establish a nuclear-weapon-free zone in the region. UN وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Ukraine welcomed the efforts made by the five Central Asian States to establish a nuclear-weapon-free zone in the region. UN وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    It looked forward to the establishment of nuclear-weapon-free zones in those areas in the near future. UN كما أنه يتطلع إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في هذه المناطق في المستقبل القريب.
    The establishment of a nuclear-weapon-free zone in this region is essential to the stability of its States and could help advance the peace process. UN إن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة أمر أساسي لاستقرار دولها، ومن شأنه تعزيز عملية السلام.
    In conjunction with Mongolia's properly institutionalized nuclear-weapon-free status, this new treaty will establish a nuclear-weapon-free zone in this vast and volatile region, thus making a valuable contribution to the cause of turning Central Asia into a zone of peace and predictability. UN وبالتلازم مع مركز منغوليا المثبت على النحو الملائم كدولة خالية من الأسلحة النووية، ستؤدي هذه المعاهدة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة المتقلبة المترامية الأطراف، مما يقدم مساهمة قيمة في قضية تحويل آسيا الوسطى إلى منطقة سلام وقابلية للتنبؤ.
    Much has been said about nuclear weapons at this session of the First Committee and what is needed in that regard. UN وقد قيل الكثير عن الأسلحة النووية في هذه الدورة للجنة الأولى وعن المطلوب في هذا الصدد.
    The continuous adoption of this resolution by the Assembly is a manifestation of the global support for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through the realization of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Universal adherence to the Treaty, in particular in the region of the Middle East, would effectively ensure the establishment of a nuclear-weapon free zone in the region. UN ومن شأن الانضمام العالمي لهذه المعاهدة، ولا سيما في منطقة الشرق الأوسط، أن يضمن على نحو فعال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    The continuous adoption of this resolution by the Assembly is a manifestation of the global support for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through the realization of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Universal adherence to the Treaty, in particular in the region of the Middle East, would effectively ensure the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ومن شأن الانضمام الشامل لهذه المعاهدة، ولا سيما في منطقة الشرق الأوسط، أن يضمن على نحو فعال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    It was hoped that further progress would be made with respect to the 1995 resolution on the Middle East concerning the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region at the conference planned for 2012. UN والأمل معقود على إحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة في المؤتمر المخطط عقده عام 2012.
    Another member commented that, given the current strategic situation in South Asia, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region looked to be extremely difficult, if not impossible. UN وعلق عضو آخر قائلا إنه بالنظر إلى الحالة الاستراتيجية الراهنة في جنوب آسيا، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة يعتبر أمرا في غاية الصعوبة، إن لم يكن مستحيلا.
    Universal adherence to the Treaty, in particular in the region of the Middle East, would effectively ensure the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ومن شأن الانضمام العالمي إلى المعاهدة، ولا سيما في منطقة الشرق الأوسط، أن يضمن، على نحـو فعال، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Because it attaches great significance to the preservation of peace and security in Central Asia, Kazakhstan is interested in signing, as soon as possible, a treaty creating a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ولأن كازاخستان تولي أهمية كبيرة للحفاظ على السلام والأمن في منطقة وسط آسيا، فهي مستعدة للتوقيع في أقرب وقت ممكن على معاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Turning Central Asia into a zone free of weapons of mass destruction is a matter of principle for Tajikistan, and that is why my country endorsed the idea of establishing a nuclear weapon-free zone in the region. UN إن جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل هو مسألة مبدئية بالنسبة لطاجيكستان، ولهذا، أقرت بلادي فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    With regard to the sensitive and strategic region of the Middle East, in 1974, Iran was the first country to include a proposal in the agenda of the General Assembly for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. UN أما فيما يتعلق بمنطقة الشرق الأوسط الحساسة والاستراتيجية، فقد كانت إيران أول دولة تدرج في عام 1974 اقتراحا في جدول أعمال الأمم المتحدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Continuous adoption of this resolution by the Assembly is the manifestation of the global support for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through the realization of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    It is also hoping for continued consultations between the P5 - the five nuclearweapon States - and the five Central Asian States on the creation of a nuclearweaponfree zone in this region. UN كما أنها تأمل في مواصلة المشاورات بين القوى الخمس - الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية - ودول آسيا الوسطى الخمس بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    1. The idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East was proposed for the very first time by Iran in 1974, which indicates its long-standing commitment to the promotion of international peace and security, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in this volatile region, as well as the realization of a nuclear-weapon-free world. UN 1 - كانت إيران هي أول من اقترح للمرة الأولى فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عام 1974، وهو ما يدل على التزامها التاريخي بتعزيز السلام والأمن الدوليين وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة المعروفة بهشاشة الأوضاع فيها، وبإخلاء العالم كله من الأسلحة النووية.
    The idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East was proposed for the very first time by the Islamic Republic of Iran in 1974, which indicates its long-standing commitment to the realization of a nuclear-weapon-free world and the establishment of a nuclear-weapon-free zone in this volatile region. UN كانت جمهورية إيران الإسلامية هي أول من اقترح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 1974، وهو ما يدل على التزامها الطويل الأمد بإخلاء العالم كله من الأسلحة النووية وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة المعروفة بهشاشة الأوضاع فيها.
    In particular, Japan appreciates the countries of Central Asia for their efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in that region as contributing to the prevention of nuclear terrorism. UN وبصفة خاصة، تقدر اليابان الجهود التي تبذلها آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة فذلك من شأنه أن يساهم في منع الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more