"الأسلحة النووية من خلال" - Translation from Arabic to English

    • of nuclear weapons through
        
    • by means of
        
    • nuclear weapons through the
        
    • members by means
        
    • nuclear weapons by
        
    • nuclear weapons through such
        
    We therefore wish to underscore that emphasis should be given to the total elimination of nuclear weapons through the adoption of a nuclear weapons convention. UN ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية.
    We therefore support the effective elimination of nuclear weapons through multilateral negotiations leading to the conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons. UN ولذا فنحن نؤيد القضاء الفعال على الأسلحة النووية من خلال مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى إبرام معاهدة تحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها وتخزينها ونقلها والتهديد بها أو استعمالها.
    The goal of the exhibition was to highlight issues of nuclear weapons through the lens of human security, while placing the work of their abolition at the heart of building a culture of peace. UN أما الهدف من المعرض فقد تمثل في تسليط الضوء على قضايا الأسلحة النووية من خلال عدسة الأمن البشري، مع العمل في الوقت نفسه على إعطاء مسألة إلغاء هذه الأسلحة مكاناً محورياً في صميم بناء ثقافة السلام.
    All Spanish territory was denuclearized by means of the Treaty of Friendship, Defence and Cooperation, signed with the United States in 1976. UN ولقد جُردت جميع الأراضي الإسبانية من الأسلحة النووية من خلال معاهدة الصداقة والدفاع والتعاون، الموقعة مع الولايات المتحدة عام 1976.
    Underlining the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free-zone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties, UN وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون فيما بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة والدول المراقبة،
    It is not possible to resolve all problems posed by nuclear weapons through the non-proliferation approach alone. UN ولا يمكن حل جميع المشكلات التي توجدها الأسلحة النووية من خلال نهج عدم الانتشار وحده.
    Iraq has also sought to rid the region of the threat of nuclear weapons through adopting agreements on banning weapons of mass destruction. UN كما اتخذ العراق خطوات حثيثة باتجاه إبعاد المنطقة عن خطر الأسلحة النووية من خلال الانضمام والمصادقة على اتفاقات حظر أسلحة الدمار الشامل.
    The draft resolution is based on our fundamental position, which places great importance on the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons through the steady application of a practical and incremental approach to the total elimination of nuclear weapons. UN يقوم مشروع القرار على أساس موقفنا الجوهري الذي يولي أهمية كبرى لتحقيق عالم آمن وخال من الأسلحة النووية من خلال التطبيق المطرد لنهج عملي وتزايدي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The Russian Federation is an active IAEA member engaged in the multifaceted activities of the Agency, which embrace such key areas as non-proliferation of nuclear weapons through its control functions, the peaceful use of nuclear energy for development, and the development of safe and environmentally friendly innovation technologies in this field. UN إن الاتحاد الروسي عضو نشيط في الوكالة إذ يشترك في الكثير من أنشطتها متعددة الأوجه التي تشمل مجالات أساسية مثل منع انتشار الأسلحة النووية من خلال مهام المراقبة التي تمارسها الوكالة، والاستخدام السلمي للطاقة النووية لأغراض التنمية، وتطوير تكنولوجيات مبتكرة ومأمونة وصديقة للبيئة في هذا الميدان.
    Preventing the spread of nuclear weapons through the implementation of safeguards under the Nuclear Non-Proliferation Treaty is a fundamental pillar of the Agency's work. UN ومنع انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ الضمانات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو ركن أساسي من أركان عمل الوكالة.
    They should start preparing for the outlawing of nuclear weapons through joint practical and incremental measures that include definitions, benchmarks and transparency requirements for nuclear disarmament. UN وعليها البدء بالإعداد لتحريم الأسلحة النووية من خلال تدابير عملية وتدريجية مشتركة تشتمل على التعاريف والنقاط المرجعية ومتطلبات الشفافية لنزع السلاح النووي.
    To that, we must add commitment to cooperation for peace and security in the world, which would encompass support for efforts for the non-proliferation of nuclear weapons through the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and combating terrorism. UN ويجب أن نضيف إلى ذلك الالتزام بالتعاون من أجل صون السلام والأمن في العالم، وهو ما يشمل دعم الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية من خلال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومكافحة الإرهاب.
    Underlining the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free-zone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties, UN وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون فيما بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة والدول المراقبة،
    Underlining the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free-zone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties, UN وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون فيما بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة والدول المراقبة،
    Underlining the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free-zone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties, UN وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون فيما بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة والدول المراقبة،
    Underlining the value of enhancing cooperation among the nuclearweaponfreezone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties, UN وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها،
    And, by imposing a quantitative limit on the amount of fissile material available for weapons use, FMCT would complement CTBT, which impedes development of nuclear weapons by prohibiting testing. UN ومن خلال فرض حد كمي لمقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغرض صنع الأسلحة، ستكون المعاهدة مُكمّلاً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعوّق تطوير الأسلحة النووية من خلال حظر التجارب.
    At the same time, we will do our best to achieve the ideal of a world without nuclear weapons through such efforts as the multi-country non-proliferation and disarmament initiative. UN وفي الوقت نفسه، سنبذل قصارى جهدنا لتحقيق المثل الأعلى المتمثل في إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية من خلال جهود من قبيل المبادرة المتعددة الأقطار لعدم الانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more