Rafael Darío Bermúdez Tirado, Mercury exposure by eating fish from Guri dam: Causes and Effects. | UN | رفاييل داريو بيرموديز تيرادو، التعرض للزئبق عن طريق تناول الأسماك من سد غوري: الأسباب والآثار. |
When fisheries remove fish from populations, food webs are altered. | UN | وعندما تقوم المصائد بإزالة الأسماك من بين أعداد الكائنات الموجودة في موقع الصيد، فإن الشبكات الغذائية تتبدل. |
I fly stuff in fresh every day. I get bread from back home. I get fish from California. | Open Subtitles | أُحضر الطعام بالطائرة طازجاً كل يوم,الخبز من البلدة,و الأسماك من كاليفورنيا |
13.A. Rebuilding depleted stocks through marine ranching and release of fish from hatcheries. | UN | 13 - ألف - إعادة تكوين الأرصدة الناضبة من خلال الزراعة البحرية وإطلاق الأسماك من محاضنها. |
Every year about 20 million tons of fish are being discarded by commercial fishers. | UN | وفي كل سنة يتخلص صيادو اﻷسماك من نحو ٢٠ مليون طن من اﻷسماك غير المطلوبة. |
The book is a hands-on manual about traditional Tokelauan techniques for capturing crabs, birds and, more importantly, fish of both the lagoon and the open ocean. | UN | ويعتبر الكتاب دليلا عمليا عن التقنيات التوكيلاوية التقليدية لصيد سرطان البحر والطيور، والأهم من ذلك، صيد الأسماك من كل مـن البحيرات والمحيطات المفتوحة. |
13.A. Rebuilding depleted stocks through marine ranching and release of fish from hatcheries. | UN | 13 - ألف إعادة تكوين الأرصدة الناضبة من خلال الزراعة البحرية وإطلاق الأسماك من محاضنها. |
12 bis.A. Rebuilding depleted stocks through marine ranching and release of fish from hatcheries. | UN | 12 مكرراً - ألف - إعادة بناء الأرصدة الناضبة من خلال الزراعة البحرية وإطلاق الأسماك من محاضنها. |
Acid rain is thought to have contributed to the disappearance of fish from thousands of lakes in both Europe and North America and to extensive damage to forests. | UN | ويعتقد أن المطر الحمضي قد أسهم في اختفاء الأسماك من آلاف البحيرات في كل من أوروبا وأمريكا الشمالية، فضلا عن أضرار جسيمة للغابات. |
The company, which is a leading purchaser of fish from South and Central America, is primarily interested in tuna, sword-fish, shark, snapper and other fish close to shore. | UN | وفي المقام الأول، تهتم هذه الشركة، التي تعد زبونا كبيراً يشتري الأسماك من أمريكا الجنوبية والوسطى، بسمك التونة، والسيف، والقرش، والنهاش وغير ذلك من الأسماك القريبة من الساحل. |
Reference was made to a practical example on how the sharing of such information was effective in preventing the landing of fish from a vessel engaged in illegal, unreported or unregulated fishing. | UN | وتمت الإشارة إلى مثال عملي على فعالية تبادل المعلومات في منع إنزال الأسماك من سفينة تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم. |
280. NAFO has established measures for port inspection procedures, obliging port States to inspect vessels landing fish from the NAFO Convention area. | UN | 280 - ووضعت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي إجراءات للتفتيش في الموانئ تُلزم دول الميناء بتفتيش السفن التي تُنزل الأسماك من منطقة اتفاقية هذه المنظمة. |
118. SEAFDEC had promoted among its member countries the development of devices and gear aimed at excluding turtles and juvenile fish from catch. | UN | 118 - وقد روج المركز فيما بين البلدان الأعضاء فيه لفكرة استحداث أجهزة ومعدات صيد تهدف إلى استبعاد السلاحف وصغار الأسماك من الصيد. |
Delegations highlighted the importance of increasing information-sharing on key issues such as gaps in science, as well as the advantages of cooperating to prevent the landing of fish from ships on illegal, unreported and unregulated vessel lists. | UN | وشددت الوفود على أهمية تعزيز تبادل المعلومات بشأن المسائل الرئيسية مثل الثغرات في مجال العلوم، وكذلك على مزايا التعاون على منع إنزال الأسماك من السفن التي تُدرج في قائمة السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم. |
It was noted that a steady increase in demand for fish from aquaculture was expected at least until 2020, with an increase in price of about 1.5 per cent a year. | UN | 37- أُشير إلى أنه يتوقع أن يشهد الطلب على الأسماك من الزراعة المائية زيادة مستمرة حتى عام 2020 على الأقل، مع ارتفاع في السعر يُقدر بزهاء 1.5 في المائة سنوياً. |
2.2 On 18 January 1985, the author took some fish from a river close to, but not on, his First Nation's reserve. | UN | 2-2 وفي 18 كانون الثاني/يناير 1985، اصطاد صاحب البلاغ بعض الأسماك من نهرٍ يمر بمحاذاة المنطقة المخصصة لأمته الأولى وليس عبرها. |
Thyroid follicle epithelial cell heights were significantly greater in γ-HBCD exposed fish at day 56 of the uptake phase and in fish from the α- and γ-HBCD exposed groups at day 14 of the depuration phase. | UN | وكانت ارتفاعات خلايا الظهارة في حويصلات الغدة الدرقية كبيرة جداً في الأسماك التي عرضت للأيزومر غاما في اليوم الخامس والستين من مرحلة الامتصاص، وكذلك في الأسماك من المجموعة التي عرضت للأيزومرين ألفا وغاما في اليوم الرابع عشر من مرحلة التطهير. |
No estimate of releases was provided; however, it was indicated that mercury levels in river sediment ranged from 0.3 to 11.4 mg/g and in fish from 0.1 to 0.2 mg/g. | UN | ولم تُقدم تقديرات للإطلاقات لكنه أشير إلى أن مستويات الزئبق في الرواسب بالأنهار تتراوح من 0,3 إلى 11,4 ملغم/غم وفي الأسماك من 0,1 إلى 0,2 ملغم/غم. |
One of the men who was killed, Eduardo Barajas, he imported fish from Ecuador. | Open Subtitles | أحد الأشخاص الذين قُتِلو (إدواردو براس) يستورد الأسماك من منطقة الإكوادور |
Improved packaging and display of fish products from developing countries would also be helpful in achieving success, and here also cooperation with a company from a developed country could be useful. | UN | ومن المفيد أيضاً فـي تحقيق النجـاح تحسين التعبئة وطريقة عرض منتجات اﻷسماك من البلدان النامية، وربما كان من المفيد أيضاً التعاون مع شركة من بلد متقدم. |
Highest CN concentrations were found in fish of the species Neogobius melanogaster (14,000 pg/g ww) and Blue crab (13,000 pg/g ww). | UN | وقد وجدت أعلى تركيزات النفثالينات في الأسماك من نوع Neogobius melanogaster (000 14 pg/غرام من الوزن الرطب) والسلطعون الأزرق(000 13 pg/غرام من الوزن الرطب). |
We are also in full agreement that the displacement of fishing fleets from areas under the national jurisdiction of developed Member States to fisheries located in developing countries gives rise to a significant problem that encourages the expansion of IUU fishing, with negative implications for global fisheries. | UN | ونتفق اتفاقا تاما على أن نقل أساطيل صيد الأسماك من المناطق الواقعة تحت السيادة الوطنية للدول الأعضاء المتقدمة النمو إلى مصائد الأسماك الواقعة في البلدان النامية يثير مشكلة هامة تشجع على توسيع نطاق صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، مع ما يحمله من آثار سلبية على المصائد العالمية. |