"الأسواق أمام" - Translation from Arabic to English

    • markets for
        
    • markets to
        
    • market access to
        
    • market access for
        
    • of market access
        
    We urge the international community to undertake expeditious measures aimed at liberalizing markets for the movement of service providers under mode 4. UN ونحث المجتمع الدولي على الاضطلاع بتدابير سريعة ترمي إلى تحرير الأسواق أمام حركة مقدمي الخدمات بموجب النموذج 4.
    The International Chamber of Commerce (ICC), the world business organization, promotes international trade and investment, open markets for goods and services and free enterprise. UN تعمل الغرفة التجارية الدولية، بوصفها المنظمة العالمية للأعمال التجارية، على تعزيز التجارة والاستثمارات الدولية، وفتح الأسواق أمام السلع والخدمات والمعاملات التجارية الحرة.
    Furthermore, the engagement of business groups would help generate additional resources and facilitate markets for specific interventions in the green economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد إشراك المجموعات العاملة في الأعمال التجارية على توليد موارد إضافية ويسهّل إفساح المجال للدخول إلى الأسواق أمام العمليات المحددة المنفذة في مجال الاقتصاد الأخضر.
    It is also in their interest to increase trade and investment cooperation, open markets to one another and step up South-South cooperation. UN كما أن من مصلحتها زيادة التعاون في مجال التجارة والاستثمار وفتح الأسواق أمام بعضها البعض وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    The causes of the food crisis include the great effect of geopolitical factors on the food and energy markets and the vulnerability of those markets to speculative activity by public and private actors. UN إن أسباب الأزمة الغذائية تنطوي على أثر كبير،من حيث العوامل السياسية والجغرافية، على أسواق المواد الغذائية والطاقة وهشاشة تلك الأسواق أمام عمل المضاربة الذي تقوم به جهات فاعلة عامة وخاصة.
    The elimination of agricultural subsidies on the part of developed countries and increased opening up of markets to products from developing countries would enable those countries to mobilize substantial resources for the struggle against hunger and poverty. UN ومن شأن إلغاء الإعانات الزراعية من جانب البلدان المتقدمة النمو والتوسع في فتح أبواب الأسواق أمام المنتجات الآتية من البلدان النامية أن يُمَكِّن هذه البلدان من تعبئة موارد ضخمة للنضال ضد الجوع والفقر.
    World Trade Organization efforts to realize the objectives for which it was created, i.e. the opening up of markets for countries' exports, and non-use of any impediments to diminish the competitiveness of developing countries; UN أن تعمل منظمة التجارة العالمية على تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها والمتمثلة في فتح الأسواق أمام صادرات الدول وعدم استخدام أي عوائق للحد من قدرة الدول النامية على التنافس.
    " Stressing the need for increased access to markets for goods and services that are of export interest to developing countries, UN " وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق أمام السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية،
    This will require open markets for products from developing countries and suitable international financial mechanisms to allow access to commercially available environmentally sound technologies. UN ويستلزم ذلك فتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية وإنشاء آليات مالية دولية مناسبة لتمكينها من الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا المعروضة في الأسواق.
    That would imply cancelling the debts of the least developed countries, opening markets for their products, facilitating technology transfer to them and harnessing their national resources. UN وينطوي ذلك على إلغاء ديون أقل البلدان نمواًّ وفتح الأسواق أمام منتجاتها، وتسهيل نقل التكنولوجيا إليها وتسخير مواردها الوطنية.
    The international community should take expeditious measure to liberalize markets for the movement of service provided under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة من أجل تحرير الأسواق أمام حركة الخدمات المقدمة في إطار النموذج 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    This highlights, in many ways, the need for favourable trade regimes to open markets for developing countries. UN وهو ما يُبرز - بعدة طرق - ضرورة فتح الأسواق أمام البلدان النامية عن طريق نظم تجارية مواتية.
    Three important measures to assist LDCs were the opening of markets for products originating in LDCs, the provision of micro credit, and the cancellation of LDC debts. UN وتوجد ثلاثة تدابير هامة لمساعدة أقل البلدان نمواً، ألا وهي فتح الأسواق أمام المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً، وتوفير الائتمان البالغ الصغر، وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً.
    It must dissipate their misgivings with regard to the fairness of the global trading system by adopting fair rules of international trade that opened up markets to their exports and by refraining from unfair restrictions on the movement of goods. UN كما أنه يتعين عليه تبديد مخاوف تلك البلدان تجاه عدالة النظام التجاري العالمي، بتبني قواعد عادلة للتجارة الدولية تضمن فتح الأسواق أمام صادراتها، وعدم تبني قيود مجحفة تعيق تدفقها.
    Some suggested that domestic measures aimed at encouraging the performance of local firms support and even need to precede the opening-up of markets to international competition. UN وأشار البعض إلى أن التدابير المحلية الرامية إلى تشجيع الشركات المحلية تدعم، بل يتعين أن يسبق، فتح الأسواق أمام المنافسة العالمية.
    Brazil urged those countries to keep their promises to mobilize financial resources, facilitate the transfer of ecologically sound technologies, support capacity building and open up their markets to products from developing countries. UN والبرازيل تحث هذه البلدان على الوفاء بوعودها، وذلك فيما يتصل بتعبئة الموارد المالية، ونقل التكنولوجيات السليمة إيكولوجيا، ومساندة إنشاء القدرات، وفتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية.
    The international community should treat trade issues from a development perspective and open up markets to products from developing countries with a view to promoting the healthy development of international trade. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في المسائل التجارية من منظور التنمية، وأن يفتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية بهدف تشجيع التجارة الدولية على نحو سليم.
    It should open markets to developing countries, particularly the least developed countries, and lower tariffs or exempt those countries from them. UN وينبغي له فتح الأسواق أمام البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، وتخفيض التعرفة الجمركية أو إعفاء هذه البلدان منها.
    In this regard, the Kingdom of Morocco reiterates its appeal for respect for international commitments on the flow of assistance, debt reduction and the opening of markets to goods from less advanced countries. UN وفي هذا الصدد، تكرر المملكة المغربية نداءها لاحترام الالتزامات الدولية المتعلقة بتدفق المساعدة والحد من الديون وفتح الأسواق أمام السلع الآتية من البلدان الأقل تقدما.
    Developed countries need to open markets to and reduce or exempt tariffs on developing countries, especially the least developed. UN وتحتاج البلدان المتقدمة النمو إلى فتح الأسواق أمام البلدان النامية وخفض الرسوم الجمركية المفروضة عليها أو إعفائها منها، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    In addition, trading partners have also increased market access to the least developed countries, including broader coverage of preferential schemes and improved rules of origin. UN وإضافة إلى ذلك، زاد الشركاء التجاريون لأقل البلدان نموا سبل الوصول إلى الأسواق أمام هذه البلدان لتحقيق تغطية أوسع للنظم التفضيلية وقواعد محسنة فيما يتعلق بالمنشأ.
    Developing countries need investment, technology and market access for their products. UN وتحتاج البلدان النامية إلى الاستثمار والتكنولوجيا وفتح الأسواق أمام منتجاتها.
    The Monterrey and São Paulo consensuses recognized the importance of domestic resource mobilization, but a supportive international environment was also necessary, especially in terms of market access for African exports, as was investment in productive capacities and human resources. UN ساو باولو بأهمية تعبئة الموارد المحلية، ولكن من الضروري وجود بيئة دولية مسانِدة، لا سيما فتح الأسواق أمام الصادرات الأفريقية، وكما هو من الضروري الاستثمار في الطاقات الإنتاجية والموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more