"الأسواق الاستهلاكية" - Translation from Arabic to English

    • consumer markets
        
    Seizures in the traditional consumer markets of North America and Europe accounted for 28.7 per cent of global cocaine seizures. UN وبلغت نسبة المضبوطات في الأسواق الاستهلاكية التقليدية في أمريكا الشمالية وأوروبا 28.7 في المائة من مضبوطات الكوكايين العالمية.
    Seizures in the traditional consumer markets of North America and Europe accounted for 28.7 per cent of global cocaine seizures. UN وبلغت نسبة الضبطيات في الأسواق الاستهلاكية التقليدية في أمريكا الشمالية وأوروبا 28.7 في المائة من ضبطيات الكوكايين العالمية.
    These trends are shown in Figure III. The data suggests more seizures are occurring closer to the point of production rather than in the traditional consumer markets of Europe. UN ويُظهر الشكل الثالث هذه الاتجاهات. وتوحي البيانات بأنَّ المضبوطات التي تحدث على مقربة من نقطة الإنتاج تزيد على المضبوطات التي تحدث في الأسواق الاستهلاكية التقليدية في أوروبا.
    Data from the Annual Reports Questionnaires shows that more seizures are occurring closer to the point of production rather than in the traditional consumer markets. UN وتُظهر البيانات المستمدة من الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية أنَّ الضبطيات التي تحدث على مقربة من نقطة الإنتاج تزيد على الضبطيات التي تحدث في الأسواق الاستهلاكية التقليدية.
    12. The subregion continued to serve as a transit point for international criminal networks trafficking cocaine and heroin to European consumer markets. UN 12 - ولا تزال المنطقة دون الإقليمية تُستخدم معبرا للشبكات الإجرامية الدولية التي تُهرِّب الكوكايين والهيروين إلى الأسواق الاستهلاكية الأوروبية.
    In addition to achieving relatively high growth rates since 2000, African economies are slowly diversifying in terms of both production and exports while consumer markets are expanding and becoming more sophisticated. UN وعلاوة على تحقيق معدلات نمو مرتفعة نسبيا منذ عام 2000، صارت الاقتصادات الأفريقية تتنوع ببطء فيما يتعلق بالإنتاج والصادرات في الوقت الذي تتوسع فيه الأسواق الاستهلاكية وتتطور شيئاً فشيئاً.
    Many speakers called for assistance for transit States whose territories were used in the movement of illicit drugs onward to consumer markets. UN ودعا كثير من المتكلِّمين إلى توفير المساعدة لدول العبور التي تُستخدم أراضيها في نقل المخدِّرات غير المشروعة في طريقها إلى الأسواق الاستهلاكية.
    As a result, developing countries only capture a small share of the final price that these commodities command in the consumer markets abroad. UN ونتيجة لذلك، لا تحصل البلدان النامية إلا على قسط ضئيل من السعر النهائي الذي تُباع به هذه السلع الأساسية في الأسواق الاستهلاكية الأجنبية.
    The traditional Balkan smuggling route and its many variations remains a major conduit to the consumer markets of Western Europe. UN وما زال درب البلقان التقليدي للتهريب، بتنوعاته العديدة، معبرا رئيسيا إلى الأسواق الاستهلاكية الموجودة في أوروبا الغربية.
    These efforts were particularly successful in countries where self-sufficient refugees were demonstrably able to benefit hosts as a source of labour and expertise, and by expanding consumer markets for local goods. UN وأحرزت هذه الجهود نجاحاً كبيراً في بلدان أظهر اللاجئون المكتفون ذاتياً فيها قدرة على إفادة البلد المضيف كمصدر لليد العاملة والخبرة الفنية، لأنهم ساعدوا على توسيع نطاق الأسواق الاستهلاكية للسلع المحلية.
    63. The volumes of heroin seized in 2002 along the two main trafficking routes from Asia to the main consumer markets of Western Europe, the Balkan route and the " northern route " , are broadly similar. UN 63- وهناك تشابه عام بين كميات الهيروين التي ضبطت في عام 2002 على طول دربي الاتجار الرئيسيين من آسيا إلى الأسواق الاستهلاكية الرئيسية في أوروبا الغربية، وهما درب البلقان ودرب الشمال.
    Idea-Factory inaugurated a " Customer Proximity Center " in Madrid in 2004 in order to better exploit the Spanish market, one of the company's main consumer markets. UN دشنت " أيديا فاكتوري " " مركز قرب من العملاء " في مدريد في عام 2004 حتى تستفيد على نحو أفضل من السوق الإسبانية، وهي إحدى الأسواق الاستهلاكية الرئيسية للشركة.
    In response to requests of Governments related to new psychoactive substances, a new project has been established with a view to preventing newly emerging psychoactive substances from reaching consumer markets. UN 162- واستجابة للطلبات الواردة من الحكومات بشأن المؤثِّرات النفسانية الجديدة، أنشئ مشروع جديد للحيلولة دون وصول المؤثِّرات النفسانية التي تظهر حديثا إلى الأسواق الاستهلاكية.
    Many speakers called for assistance for transit States whose territories were used in the movement of illicit drugs onward to consumer markets. UN 56- ودعا عدد كبير من المتكلِّمين إلى توفير المساعدة لدول العبور التي تستخدم أراضيها في إعادة شحن المخدِّرات غير المشروعة لتكمل طريقها إلى الأسواق الاستهلاكية.
    44. Since the introduction of the Classification of Individual Consumption According to Purpose in 1999, the products offered on consumer markets have changed significantly. UN 44 - ومنذ أن بدأ العمل بتصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض في عام 1999، طرأت تغيّرات كبيرة على المنتجات المعروضة في الأسواق الاستهلاكية.
    60. IUCN recognized that developing countries and countries in transition needed help to upgrade their production practices and strengthen regulatory measures in order to meet the increasingly stringent environmental standards of major consumer markets. UN 60 - وأردف قائلا إن الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية يقر بحاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلي المساعدة لتحسين أساليب الإنتاج فيها وتعزيز التدابير التنظيمية لكي تنفذ المعايير البيئية التي تزداد تشدداً من جانب أهم الأسواق الاستهلاكية.
    Various bilateral understandings or agreements support bans and recalls in consumer markets with restrictions on further export. UN وتؤيد التفاهمات أو الاتفاقات الثنائية المختلفة فرض الحظر على سلع معينة وسحبها من الأسواق الاستهلاكية وفرض قيود على الصادرات اللاحقة من هذه السلع().
    Since 2001, the proportion of cannabis resin seized in the Near and Middle East has been trending upwards, while the proportion of global cannabis resin seizures occurring in Europe has been trending down (see figure III). The data suggests more seizures are occurring closer to the point of production rather than in the traditional consumer markets. UN 35- منذ عام 2001، ظلت حصة الشرق الأدنى والأوسط من ضبطيات راتنج القنَّب العالمية تتصاعد، في حين ظلت حصة أوروبا من تلك الضبطيات تتراجع (انظر الشكل الثالث). وتوحي البيانات بأنَّ الضبطيات التي تحدث على مقربة من نقطة الإنتاج تزيد على الضبطيات التي تحدث في الأسواق الاستهلاكية التقليدية.
    30. During 2005, UNODC will publish the results of studies addressing the nexus between drug-related crime and other types of crime in West Africa and Central Asia, subregions increasingly being used for the trans-shipment of illicit drugs to major consumer markets. UN 30- وسينشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أثناء عام 2005 نتائج دراسات متعلقة بالرابطة بين الجريمة المتصلة بالمخدرات وأنواع الجرائم الأخرى في غرب أفريقيا وآسيا الوسطى باعتبارهما من المناطق دون الاقليمية المستخدمة بشكل متزايد في النقل العابر للمخدرات غير المشروعة إلى الأسواق الاستهلاكية الرئيسية.
    The nature of the psychoactive ingredients in tablets bearing the logo " Captagon " is not always clear, but reports suggest that amphetamine trafficked from South-East Europe (notably Bulgaria), is currently the main ingredient in Captagon tablets to be found in the consumer markets of the Middle East (notably Saudi Arabia), frequently alongside caffeine. UN وفي بعض الأحيان لا تكون طبيعة المكونات النفسانية التأثير التي تحتوي عليها الأقراص التي تحمل علامة " كابتاغون " واضحة لكن التقارير توحي بأن الأمفيتامين المهرب من جنوب شرق أوروبا (خاصة من بلغاريا) هو حالياً المكون الرئيسي الذي تحتوي عليه أقراص الكابتاغون المتداولة في الأسواق الاستهلاكية في الشرق الأوسط (خاصة في المملكة العربية السعودية)؛ وذلك إلى جانب مادة الكافيين في أحيان كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more