| Its leaders attribute much of its ability to expand its client size to its commercial nature and the ability to raise funds in the commercial markets. | UN | ويعزوا مسؤولوه الكثير من قدرته على توسيع حجم عملائه إلى طابعه التجاري والقدرة على جمع الأموال في الأسواق التجارية. |
| Examples include the differential distribution of commercial markets for research products and the current challenge of developing mathematical models able to successfully capture the complexity of biological systems. | UN | ومن الأمثلة في هذا الصدد التفاوت في توزيع الأسواق التجارية الخاصة بمنتجات البحوث، والتحدي الحالي الكامن في استحداث نماذج رياضية قادرة على النجاح في استيعاب تعقد النظم البيولوجية. |
| The Committee was also informed that the Support Office's execution of its mandate is characterized by operating in a phase V security environment, using a light staffing footprint and by leveraging commercial markets to carry out support services, thus reducing overhead costs. | UN | وأبلغت اللجنة أيضاً بأن تنفيذ مكتب الدعم لولايته يتم في بيئة أمنية من المرحلة الخامسة، باستخدام عدد قليل من الموظفين والاستفادة من الأسواق التجارية لأداء خدمات الدعم، مقلصا بذلك التكاليف العامة. |
| 27. Mr. Powar explained the efforts made to tailor proposals and programmes to commercial market places, but stated that it was difficult, as commercial entities had their own programmes within the sphere of social responsibility. | UN | 27- وأوضح السيد باور أن الجهود المبذولة لوضع مقترحات وبرامج تفي بمتطلبات الأسواق التجارية ولكن ذلك يُعتبر أمراً صعباً، نظراً لأن الكيانات التجارية لها برامجها في نطاق المسؤولية الاجتماعية التي تتحملها. |
| trade fairs and inter-agency meetings had been organized. | UN | وجرى تنظيم الأسواق التجارية والاجتماعات المشتركة بين الوكالات. |
| Because of their inability to adjust to these new market practices, they risk becoming marginalized in international trade markets. | UN | وهذه الحكومات والجهات التجارية معرضة للتهميش في الأسواق التجارية الدولية إذا هي ظلت عاجزة عن التكيف مع هذه الممارسات الجديدة في الأسواق الدولية. |
| As outlets have multiplied and commercial markets for small arms have become differentiated, the use of private intermediaries has increased. | UN | وبالموازاة مع تعدد المنافذ وتمايز الأسواق التجارية للأسلحة الصغيرة، زاد عدد السماسرة الخواص . |
| Some States preferred a regulatory approach, while her country was one of those that considered that support for particular regulatory systems might not only be premature but might actually restrict the development of commercial markets. | UN | فبعض الدول يفضل اتباع نهج تنظيمي، بينما بلدها من البلدان التي تعتبر أن فرض قواعد تنظيمية بذاتها قد لا يكون أمرا سابقا لأوانه فحسب بل إنه قد يعمل أيضا في الواقع على الحد من تنمية الأسواق التجارية. |
| 2. The opening of commercial markets to other countries and the guaranteed application of a fair trading system; | UN | 2 - فتح الأسواق التجارية أمام الدول وضمان تطبيق نظام تجاري عادل. |
| II. The opening of commercial markets to other countries and the application of a fair trading system | UN | ثانيا - فتح الأسواق التجارية أمام الدول وتطبيق نظام تجاري عادل |
| The systematic recognition and encouragement of this exchange process, including appropriate prizes and festivals, and the sharing of results with organizations of consumers can help stimulate the dissemination by commercial markets and public broadcasting of films and programmes which promote a culture of peace. | UN | ذلك أن تقدير عملية التبادل هذه وتشجيعها بصفة منتظمة، بما في ذلك منح جوائز وتنظيم مهرجانات ملائمة، وتقاسم النتائج مع منظمات المستهلكين، من شأنه أن يستحث الأسواق التجارية وهيئات الإذاعة العامة لنشر الأفلام والبرامج التي تنطوي على تعزيز لثقافة السلام. |
| For countries with no or only limited access to commercial markets, official development assistance (ODA) remains key to financing development. | UN | وبالنسبة للبلدان التي ليست لها إمكانية الوصول إلى الأسواق التجارية أو لها إمكانية محدودة، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية أساسية في تمويل التنمية. |
| A gradual implementation of sustainable procurement will formalize a number of values, principles and provisions which already exist in the Organization and in the commercial markets where the United Nations Secretariat operates. | UN | وسيضفي التنفيذ التدريجي للشراء المستدام طابعاً رسمياً على عدد من القيم والمبادئ والأحكام القائمة بالفعل في المنظمة وفي الأسواق التجارية التي تعمل فيها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
| In considering the suggestions we will be guided by the criteria of added value to the non-proliferation regime, confidence in the reliability of supply assurances, compatibility with Article IV of the NPT, and the need to avoid any unnecessary interference or disturbance with the functioning of existing commercial markets. | UN | وعند النظر في الاقتراحات، سنسترشد بمعايير القيمة المضافة لنظام عدم الانتشار، والثقة في العِوَل على ضمانات التوريد، والتوافق مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، والحاجة إلى تلافي أي تدخّل أو إخلال لا لزوم لـه في أداء الأسواق التجارية القائمة. |
| Expanding commercial markets has motivated farmers to increase cassava production as a cash crop and, consequently, household food security in poor rural regions of Zambia has improved as well. | UN | وقد شكل توسع الأسواق التجارية دافعاً للمزارعين لزيادة إنتاج المنيهوت باعتباره محصولاً من المحاصيل النقدية، وهو ما نتج عنه أيضاً تحسن في الأمن الغذائي للأسر المعيشية في المناطق الريفية الفقيرة في زامبيا. |
| While the rights to do so, for example to pursue enrichment and reprocessing, are enshrined under article IV of the NPT, most countries look to the commercial market to satisfy their demands for fuel, including enrichment services. | UN | وفي حين أن الحق في القيام بذلك - على سبيل المثال، القيام بالتخصيب وإعادة المعالجة، يرد في إطار المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن معظم البلدان يتجه إلى الأسواق التجارية لتلبية الطلب الموجود لديها على الوقود، بما في ذلك خدمات التخصيب. |
| Through the UN-Habitat grant programme, the Slum Upgrading Facility, agreements worth $6,523,684 were concluded in Indonesia, Ghana, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania, through six local finance facilities, for the building of new homes and of commercial market stalls and shops. | UN | 71 - ومن خلال برنامج المنح التابع لموئل الأمم المتحدة ومرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة، تم إبرام اتفاقيات بقيمة 684 523 6 دولار أمريكي في إندونيسيا، غانا، سري لانكا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، عبر ستة مرافق تمويل محلية، من أجل بناء منازل جديدة وبناء أكشاك ومحلات الأسواق التجارية. |
| In addition to support services, ITS also develops software applications for external clients, mainly Governments, in areas covered by UNODC programmes such as money-laundering and financial crime, and for which few alternatives are available on the commercial market. | UN | 130- ولا يكتفي القسم بتقديم خدمات دعم وإنما يعمل أيضاً على استحداث تطبيقات برامجية لعملاء خارجيين، أساساً الحكومات، في مجالات تشملها برامج المكتب مثل غسل الأموال والجرائم المالية؛ وهي تطبيقات يندر وجود بدائل لها في الأسواق التجارية. |
| SEnPA Christmas trade fairs have proved to be very popular with the public and allowed many women to market their products. | UN | وقد أثبتت الأسواق التجارية المؤقتة التي تقام بمناسبة عيد الميلاد أنها تحظى برواج كبير لدى الجمهور وأتاحت للكثير من النساء تسويق منتجاتهن. |
| It was important to ensure that those economies enjoyed normal external conditions for trade, economic and financial activities and gained rapid and equitable entry into the multilateral trading system, with unhindered access to world trade markets. | UN | ومن المهم كفالة أن تتمتع هذه الاقتصادات أحوالا خارجية عادية للأنشطة التجارية والاقتصادية والمالية وأن يتاح لها الدخول السريع والمنصف إلى النظم التجارية متعددة الأطراف، مع الوصول إلى الأسواق التجارية العالمية دون عائق. |
| No, supermarkets. | Open Subtitles | ليس أسواق بيع الخضار أو الأسواق التجارية. |
| We consider membership in the World Trade Organization to be vital in furthering the liberalization of Albanian trading markets. | UN | ونحن نعتبر أن العضوية في منظمة التجارة العالمية حيوية من أجل زيادة تحرر اﻷسواق التجارية اﻷلبانية. |
| It was first produced in 1951 and introduced commercially in the United States in 1958 (trade names Kepone(R) and GC-1189). | UN | وكان قد أنتج لأول مرة في عام 1951 ثم طرح في الأسواق التجارية داخل الولايات المتحدة في عام 1958 (ولهذا المركب اسمان تجاريان هما: كيبون آر (Kepone(R)) وجي سي 1189 (GC-1189)). |