"الأسواق الرأسمالية" - Translation from Arabic to English

    • capital markets
        
    • capital market
        
    • financial markets
        
    It also recognized that the challenge is to shift from relying on international development finance to tapping local capital markets. UN وأقر أيضاً بأن التحدي يكمن في التحول من الاعتماد على التمويل الإنمائي الدولي إلى تسخير الأسواق الرأسمالية المحلية.
    Jurisdictions controlling major capital markets should make such disclosure a requirement for being registered in such markets. UN وينبغي أن تقوم السلطات القضائية التي تراقب الأسواق الرأسمالية الرئيسية بجعل الإفصاح شرطا أساسيا للتسجيل في هذه الأسواق.
    The transition is expected to have a positive impact on their competitiveness and their integration into capital markets in the European Union. UN ويتوقع أن يكون للانتقال تأثير إيجابي على قدرتها التنافسية واندماجها في الأسواق الرأسمالية في الاتحاد الأوروبي.
    He pointed out that the debate about fair value was often conducted with developed capital markets in mind. UN فأشار إلى أن النقاش بشأن القيمة العادلة كثيراً ما جرى مع وضع الأسواق الرأسمالية المتقدمة في الاعتبار.
    The problems had been compounded by capital market integration, but then, as now, an economic problem, a financial problem and a monetary system problem existed simultaneously. UN فاندماج الأسواق الرأسمالية قد ضاعف من حدة المشاكل، ولكن ما حدث آنئذ، وما يحدث الآن، هو أن مشكلة اقتصادية ومشكلة مالية ومشكلة في النظام النقدي كلها موجودة في آن واحد.
    :: Developing linkages between different capital markets in the region would increase the possibilities for designing appropriate instruments. UN :: إن من شأن إقامة روابط بين مختلف الأسواق الرأسمالية في المنطقة أن يقوي إمكانيات تصميم الأدوات المناسبة.
    The underdeveloped state of its capital markets and regulatory environment were mentioned as an explanation for the region's deprivation of its potential share of these resources. UN وذُكر أن التخلف الذي يسود الأسواق الرأسمالية للمنطقة وبيئتها التنظيمية هو سبب حرمانها من نصيبها المحتمل من هذه الموارد.
    The Facility combines the long-term donor commitment with leverage funds from the international capital markets. UN ويجمع المرفق بين التزام طويل الأجل من المانحين وموارد مالية واردة من الأسواق الرأسمالية الدولية.
    For this, laws and institutions that protect property rights, encourage openness, improve financial governance and strengthen capital markets are needed. UN كما تلزمنا القوانين والمؤسسات التي تحمي حقوق الملكية وتشجع الانفتاح وتحسّن الإدارة المالية وتعزز الأسواق الرأسمالية.
    Local capital markets were important in attracting and channelling both local and foreign investment. UN وتعد الأسواق الرأسمالية المحلية مهمة في اجتذاب وتوجيه الاستثمار المحلي والأجنبي على السواء.
    Lack of secure ownership rights also prevents access to capital markets to finance such investments. UN كما أن غياب الحق في الملكية المضمونة يحول دون النفاذ إلى الأسواق الرأسمالية لتمويل هذه الاستثمارات.
    Transparency must exist to reduce speculative investment, mobilize capital markets and achieve sustainable development. UN ويجب أيضا توخي الشفافية للحد من الاستثمار الجزافي ولتعبئة الأسواق الرأسمالية وتحقيق التنمية المستدامة.
    In addition, middle-income country status means having better access to international capital markets. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مركز البلدان المتوسطة الدخل يتيح لها سبلا أفضل للوصول إلى الأسواق الرأسمالية الدولية.
    Deeper capital markets could provide a conduit for the long-term investment necessary for sustainable development. UN ويمكن أن يؤدي تعمق الأسواق الرأسمالية المحلية إلى توفير قناة للاستثمار الطويل الأجل اللازم لتحقيق التنمية المستدامة.
    Despite these difficulties, Greece was able to return to capital markets in the second quarter of 2014 with a limited sale of sovereign bonds. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، استطاعت اليونان أن تعود إلى الأسواق الرأسمالية في الفصل الثاني من عام 2014 بعد بيع نسبة محدودة من سنداتها السيادية.
    Thus, the development of local capital markets has been a priority on the global agenda, including in discussions in the Group of 20 (G20). UN وبالتالي، فتطوير الأسواق الرأسمالية المحلية يشكل أولوية من أوليات الخطة العالمية، بما في ذلك في المناقشات التي تجري في مجموعة العشرين.
    That was a good example of developing countries' new strategies to encourage intraregional financing and reduce dependence on and vulnerability to international capital markets. UN وهذا مثل واضح للاستراتيجية الجديدة التي تتبعها البلدان النامية من أجل تشجيع التمويل داخل إقليمها، والحد من الاعتماد على الأسواق الرأسمالية الدولية وتعرضها لها.
    Another constraint is the volatility in international financial markets, combined with our inability to access financing on international capital markets on concessional terms because of our status as a middle-income country. UN وثمة قيد آخر وهو تذبذب الأسواق المالية الدولية، مقرونا بعدم تمكننا من الحصول على التمويل من الأسواق الرأسمالية الدولية بشروط تساهلية بسبب مركزنا كبلد متوسط الدخل.
    Financed through a trust fund with the recipient, programme activities started by assisting the Organization of Investment in adapting the country's investment code for the requirements of modern capital markets. UN وبتمويل من صندوق استئماني لدى البلد المستفيد، بدأت أنشطة البرنامج بمساعدة منظمة الاستثمار في تكييف قانون البلد الذي يحكم الاستثمار مع مقتضيات الأسواق الرأسمالية الحديثة.
    10. The borrowing of a government from its domestic capital markets should be undertaken with caution. UN 10 - وينبغي الاضطلاع بحذر بعملية الاقتراض الحكومي من الأسواق الرأسمالية المحلية.
    Countries that issue sovereign debt in the international capital market and have a well-functioning domestic financial system should adopt a debt strategy incorporated into the framework of a proper asset-liability management approach. UN وينبغي للدول التي تصدر سندات دين سيادي في الأسواق الرأسمالية الدولية، ولديها نظام مالي محلي يعمل بشكل جيد، أن تعتمد استراتيجية للديون تندرج في إطار نهج سليم لإدارة الأصول والخصوم.
    In that regard, the development of capital and financial markets, widening of the tax base, and increased domestic savings, were highlighted as ways to mobilise domestic resources to fund national development plans. UN وفي هذا الصدد، أبرز المشاركون تطوير الأسواق الرأسمالية والمالية، وتوسيع القاعدة الضريبية، وزيادة حجم المدخرات المحلية باعتبارها وسائل لتعبئة الموارد المحلية الكفيلة بتمويل الخطط الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more