"الأسواق المحلية والدولية" - Translation from Arabic to English

    • domestic and international markets
        
    • local and international markets
        
    • domestic or international markets
        
    • domestic and international market
        
    • domestic and the international markets
        
    Services as intermediate inputs to the production of goods and other services affect competitiveness in domestic and international markets. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    Some developing countries had begun to borrow on their home markets in recent years, but would find it hard to roll over that debt, since liquidity had dried up on both domestic and international markets. UN وقد بدأت بعض البلدان النامية في الاقتراض من أسواقها المحلية في السنوات الأخيرة، ولكنها سوف تجد من الصعب تجديد هذه الديون، نظراً لجفاف السيولة في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    Foreign affiliates raise funds for their investment in both domestic and international markets. UN فالفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية تجمع الأموال لاستثماراتها في الأسواق المحلية والدولية على السواء.
    Women's entrepreneurship continues to be constrained by the lack of access to local and international markets. UN ولا تزال مباشرة المرأة للأعمال الحرة مقيدة نتيجة للافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية.
    The number of interpreters available on the local and international markets is both limited and shrinking. UN وعدد المترجمين الشفويين المتوافرين في الأسواق المحلية والدولية محدود وآخذ في الانكماش.
    The organization of the trade system and access to domestic and international markets influence how agricultural raw materials and processed goods are produced, distributed and consumed, and have important consequences for the redistribution of goods and benefits. UN ويؤثر تنظيم النظام التجاري والوصول إلى الأسواق المحلية والدولية على كيفية إنتاج المواد الخام الزراعية والسلع المصنعة وتوزيعها واستهلاكها، ويؤثران إلى حد كبير في إعادة توزيع السلع والفوائد.
    His Government had introduced programmes to provide young people with the equipment needed to engage in agricultural production and increase productivity, and facilitated Public-Private Partnerships to establish commercial farms and factories to serve domestic and international markets. UN وقال المتحدث إن حكومته استحدثت برامج لتزويد الشباب بالمعدات اللازمة للمشاركة في الإنتاج الزراعي وزيادة الإنتاجية، ويسرت قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال إنشاء مزارع تجارية ومصانع لخدمة الأسواق المحلية والدولية.
    It is envisaged that the provision of microcredit will effectively support and develop agricultural products and link those products to the demands of domestic and international markets. UN ومن المتصور أن يضمن توفير الائتمانات البالغة الصغر فعالية دعم المنتجات الزراعية وتطويرها وربط هذه المنتجات بطلبات الأسواق المحلية والدولية.
    She wished to know whether the Government had taken any steps to sell those products on the domestic and international markets and whether export subsidies had been considered in that connection. UN وتساءلت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لبيع تلك المنتجات في الأسواق المحلية والدولية وعن ما إذا كان قد تم النظر في تقديم دعم لهن في هذا الصدد.
    External capital flows must, therefore, be channelled into programmes that broaden economic participation and develop the ability of the people of Sierra Leone to produce goods and services that are competitive in both domestic and international markets. UN ولذا يجب ضخ تدفقات رؤوس أموال خارجية في البرامج التي توسع نطاق المشاركة الاقتصادية وتطور قدرات شعب سيراليون على إنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    The claimants received ships from throughout the world, which unloaded or loaded cargo at the claimants' ports that was destined for or originated from domestic and international markets, including markets in Iraq as well as in Kuwait and Saudi Arabia. UN وكانا يستقبلان سفناً من كافة أرجاء العالم، وكانت تقوم بتفريغ أو تحميل البضائع المرسلة إلى الأسواق المحلية والدولية أو منها، بما في ذلك أسواق العراق، إضافة إلى الكويت والمملكة العربية السعودية.
    Finally, Governments need to continue to invest in education, especially secondary education, and labour upgrading so as to improve labour productivity and thus the competitiveness of locally produced goods in both the domestic and international markets. UN وأخيرا، تحتاج الحكومات إلـى مواصلة الاستثمار في التعليم، لاسيما التعليم الثانوي، ورفع مستوى المهارات بهدف تحسين إنتاجية اليد العاملة وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للسلع المنتجة محليا في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    In the context of such projects, increased attention will be placed on involving the private sector in efforts to place products derived from alternative development on both domestic and international markets. UN وفي سياق تلك المشاريع، ستزاد العناية بإشراك القطاع الخاص في الجهود الرامية إلى عرض المنتجات المتأتية من التنمية البديلة في الأسواق المحلية والدولية.
    The free movement of agricultural commodities and access to domestic and international markets continue to be hampered by the inadequate and slow pace of rural infrastructure development. UN ولا يزال عدم كفاية الهياكل الأساسية الريفية وبطء وتيرة تطويرها يعيقان الحركة الحرة للسلع الزراعية ووصولها إلى الأسواق المحلية والدولية.
    As domestic and international markets were increasingly interconnected, it was encouraging its firms to become global players as part of a mutually beneficial strategy. UN ومن حيث أن ترابط الأسواق المحلية والدولية آخذ في الازدياد، فإن الصين تشجع مؤسساتها على الانخراط في صفوف اللاعبين العالميين في إطار استراتيجية ذات فائدة متبادلة.
    These authorities provided a full range of services, such as the piloting and docking of vessels and the handling and storage of cargo at the two ports, and received ships from throughout the world, which loaded or unloaded cargo at these port that was destined for or originating ed from domestic and international markets, including markets in Iraq as well as Kuwiat and Saudi Arabia. UN وقدمت هذه الهيئة مجموعة واسعة من الخدمات، مثل تسيير السفن وقيادتها إلى الأرصفة، ومناولة وتخزين البضائع بالميناءين، واستقبال السفن من جميع أنحاء العالم لتحميل أو تفريغ البضائع الموجهة إلى الأسواق المحلية والدولية أو القادمة منها.
    The number of interpreters available on the local and international markets is both limited and shrinking. UN وعدد المترجمين الشفويين المتوافرين في الأسواق المحلية والدولية محدود وآخذ في الانكماش.
    The Office facilitated the conclusion of agreements allowing farmers in Colombia and Peru to access local and international markets. UN ويسّر المكتب إبرام اتفاقات تتيح للمزارعين في بيرو وكولومبيا الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية.
    48. Access for cultural goods and services to local and international markets should be further enhanced. UN 48 - وأكدت النرويج أنه ينبغي مواصلة تعزيز إمكانية وصول السلع والخدمات الثقافية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    In doing so, the Organization is contributing to a reduction of energy consumption per unit of output produced, and thereby improving the competitiveness of these SMEs in local and international markets. UN وتسهم المنظمة، لدى القيام بذلك، في خفض استهلاك الطاقة لكل وحدة من وحدات المخرج الناتج، وتحسن بذلك القدرة التنافسية لهذه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الأسواق المحلية والدولية.
    Use prevailing prices for goods and services traded in domestic or international markets UN تستعمل اﻷسعــار السائــدة للسلع والخدمات التي يجري الاتجار بها في اﻷسواق المحلية والدولية.
    After discussing the impact of changes in the external environment (because of demographic factors and technological progress), changes in domestic and international market structures are analysed. UN وبعد مناقشة تأثير التغيرات في البيئة الخارجية (بسبب العوامل الديموغرافية والتقدم التكنولوجي)، يجري تحليل التغيرات في هياكل الأسواق المحلية والدولية.
    The need to stimulate efficiency and quality through greater competition applies to both the domestic and the international markets, albeit with varying degrees of intensity. UN وتسري الحاجة إلى حفز الكفاءة والجودة من خلال المنافسة الأبعد مدى، على الأسواق المحلية والدولية على حد سواء، وإن يكن بدرجات متفاوتة من الكثافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more