It is vital to improve access to markets for farmers, including women farmers. | UN | ومن الأمور الحيوية تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمزارعين، بمن فيهم النساء المزارعات. |
In most countries, the performance of exports was largely due to strong markets for some commodities combined with the satisfactory performance of manufactured exports from Argentina and Brazil. | UN | وفي معظم البلدان، عزي أداء البلدان إلى حد كبير إلى قوة الأسواق بالنسبة لبعض السلع، مع اقتران ذلك بالأداء المُرضي للصادرات المصنعة من الأرجنتين والبرازيل. |
While there were great differences in the degrees of industrialization of Member States, all should be involved in that process, particularly since the growth of some would mean expanded markets for others. | UN | وذكرت أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء، رغم ما بينها من كبير تباين من حيث مستويات التصنيع، أن تشارك في هذه العملية خاصة وأنَّ نمو بعض منها من شأنه أن يسمح بتوسيع الأسواق بالنسبة لدول أخرى. |
This has created instability and uncertainty in the markets for many developing countries, affecting both production and employment. | UN | وقد تسبب هذا في خلق جو من عدم الاستقرار وعدم التيقن في الأسواق بالنسبة للعديد من البلدان النامية وأثر في الإنتاج والعمالة على حد سواء. |
Limited access to the market for emission reductions achieved by demonstration activities. | UN | الإمكانات المحدودة للوصول إلى الأسواق بالنسبة لعمليات خفض الانبعاثات التي تحققت بواسطة أنشطة |
Developing countries should also contribute to improved market access for least developed countries' exports. | UN | وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا. |
The lowering of trade barriers in the markets for developing country exports will, therefore, actually give rise to significant increases in exports only if the services supporting export trade are efficient - that is, internationally competitive. | UN | لذلك فأن تخفيف الحواجز التجارية في الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية لن يسفر عن زيادات كبيرة في الصادرات إلا إذا كانت الخدمات الداعمة لتجارة الصادرات فعالة، أي إذا كانت تنافسية على المستوى الدولي. |
For reasons of geographical proximity, Asian countries could be expected to be major beneficiaries and Chinese demand has already led to improved markets for its neighbours. | UN | ولأسباب تتعلق بالقرب الجغرافي، يتوقع أن تكون البلدان الآسيوية المستفيدة الرئيسية وقد أدى الطلب الصيني حاليا إلى تحسين الأسواق بالنسبة لجيرانها. |
Nevertheless, the developing countries as a whole appear to have become players of growing significance in markets for many dynamic product groups. | UN | ومع ذلك، يبدو أن البلدان النامية أصبحت بشكل عام جهات فاعلة تتمتع بأهمية متزايدة في الأسواق بالنسبة للعديد من المنتجات الدينامية. |
13. We recognize the importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, including landlocked and transit developing countries. | UN | 13 - ونسلّم بأهمية الوصول المعزز والقابل للتنبؤ به إلى جميع الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
13. We recognize the importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, including landlocked and transit developing countries. | UN | 13 - ونسلّم بأهمية الوصول المعزز والقابل للتنبؤ به إلى جميع الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
58. Governments should play a more active role in stimulating markets for sustainable products (such as certified wood products) and services (including carbon offsets). | UN | 58 - ويجب أن تضطلع الحكومات بدور أكثر نشاطا في تنشيط الأسواق بالنسبة للمنتجات (مثل هذه المنتجات الخشبية المعتمدة) والخدمات (بما في ذلك موازنة الكربون) المستدامة. |
42. Through the African Agribusiness and Agro-Industries Development Initiative, in partnership with the African Development Bank (AfDB), FAO and IFAD, UNIDO focuses on improvement of productivity and competitiveness, improvement of quality and facilitation of access to markets for key agricultural products selected by the local authorities, in line with national strategies. | UN | 42 - ومن خلال مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، وبشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي، ومنظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تركز اليونيدو على تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية، وتحسين النوعية، وتيسير الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات الزراعية الرئيسية التي تختارها السلطات المحلية، بما يتماشى مع الاستراتيجيات الوطنية. |
Communal access points have been built in different localities around the world, under different labels, such as telecentres and multi-purpose communication centres; in some cases these facilities have revolutionized communities by creating new opportunities for socio-economic development (for example, through the creation of local microenterprises, better access to markets for local produce and e-learning capabilities). | UN | وقد أنشئت نقاط وصول مجتمعية في مواقع مختلفة حول العالم، تحت مسميات مختلفة من قبيل مراكز الاتصال من بعد، ومراكز الاتصالات المتعددة الأغراض؛ وفي بعض الحالات أحدثت هذه المرافق ثورة في المجتمعات المحلية لخلق فرص جديدة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية (على سبيل المثال من خلال إنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة جدا المحلية، وتحسين الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات المحلية، وقدرات التعلم الإلكترونية). |
Private credit flows are much more concentrated, and mechanisms must therefore be developed to provide for guarantees or co-financing by multilateral development banks as a means of facilitating access to the market for countries that have not benefited from these flows. | UN | أما تدفقات الائتمانات الخاصة فهي أكثر تركيزا، ولذلك يجب وضع آليات لتوفير الضمانات أو المشاركة في التمويل من جانب المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كوسيلة لتيسير سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان التي لم تستفد من هذه التدفقات. |
Furthermore, India and China have taken major steps to improve market access for least developed countries. | UN | علاوة على ذلك، اتخذت الهند والصين خطوات هامة لتحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لأقل البلدان نموا. |