"الأسواق والحصول على" - Translation from Arabic to English

    • markets and
        
    Rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities UN ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق
    Promoting access to markets and market information by the rural poor UN تعزيز فرص وصول الفقراء في المناطق الريفية إلى الأسواق والحصول على معلومات بشأن الأسواق
    Poor and limited rural infrastructure has a profound impact on communication, access to markets and information, and the development of human capacities. UN ويحدث ضعف البنية الأساسية الريفية وقلتها أثرا عميقا في الاتصال وإمكانية الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات وتنمية القدرات البشرية.
    To fund the Millennium Development Goals developing countries ought to have access to markets and a fair return on their exports. UN وبغية تمويل الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تحظى البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى الأسواق والحصول على عوائد عادلة لصادراتها.
    We have to translate them into financial tools and into access to markets and technology. UN ويتعين علينا أن نترجمها إلى أدوات مالية وإلى سبل للوصول إلى الأسواق والحصول على التكنولوجيا.
    Debt write-offs have to be accompanied by better terms of trade, greater access to markets and investment inflows. UN إن إلغاء الديون يجب أن يكون مقرونا بشروط أفضل للتجارة ووصول أكبر إلى الأسواق والحصول على التدفقات الاستثمارية.
    At the same time, campaigning in developed countries has to be intensified in order to mobilize support for the MDGs and deliver results in terms of aid, trade and access to markets and technology. UN وفي نفس الوقت ينبغي تكثيف الحملات في البلدان المتقدمة بغية حشد الدعم للأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق النتائج من حيث المساعدة والتجارة ودخول الأسواق والحصول على التكنولوجيا.
    The inherent structural weaknesses of our economy convince us that the preferential access to markets and concessional capital we now enjoy as a least developed country have no alternative form of compensation. UN وتقنعنا أوجه الضعف الهيكلي المتأصلة في اقتصادنا بأن ما نحظى به الآن من فرص تفضيلية للوصول إلى الأسواق والحصول على رأس المال بشروط ميسرة، بوصفنا بلدا من أقل البلدان نموا، هو شكل لا بديل له للتعويض.
    As a landlocked developing country, Mongolia attaches special importance to United Nations activities to guarantee a more just distribution of the benefits of globalization among States by providing equal opportunities to participate in international trade and to gain access to international markets and financial resources for economic development. UN وتعلق منغوليا بوصفها من البلدان النامية غير الساحلية أهمية خاصة على الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة لضمان قدر أكبر من العدالة في توزيع منافع العولمة فيما بين الدول، وذلك بإتاحة فرص متكافئة للمشاركة في التجارة الدولية والوصول إلى الأسواق والحصول على الموارد المالية اللازمة للتنمية الاقتصادية.
    Farmers need information, better access to markets and capital, secure income streams through long-term relationships with customers, appropriate technologies, farm inputs, diversified crop and animal portfolios, secure land tenure and adequate supplies of water and irrigation. UN ويحتاج المزارعون للمعلومات، وللوصول إلى الأسواق والحصول على رأس المال بطريقة أفضل، ولتدفقات الدخل المضمونة من خلال العلاقات الطويلة الأجل مع العملاء، وللتكنولوجيا المناسبة، وللمدخلات الزراعية، ولحوافظ متنوعة من المحاصيل والحيوانات، وللحيازة الآمنة للأراضي، وللإمدادات الكافية من الماء والري.
    They include age-old land tenure systems, poor land quality, subsistence farming practices, lack of access to markets and capital inputs, high transportation costs, highly variable climatic conditions and a scarcity of water. UN وهي تشمل النظم القديمة المتعلقة بحيازة الأراضي والنوعية الرديئة للأراضي وممارسات زراعة الكفاف والافتقار إلى إمكانية الدخول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال، وتكاليف النقل المرتفعة، وظروف المناخ المتغيرة تغيرا كبيرا، وندرة المياه.
    These include age-old land tenure systems, poor land quality and poor subsistence farming practices, lack of access to markets and capital inputs, high transportation costs, highly variable climatic conditions and a scarcity of water. UN وتشمل هذه العوامل قِدم النظم المتعلقة بحيازة الأراضي، ورداءة نوعية الأراضي وممارسات زراعة الكفاف، والافتقار إلى إمكانية الدخول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال، وارتفاع تكاليف النقل، وتغير ظروف المناخ تغيرا كبيرا، وندرة المياه.
    It was also noted that negotiations, particularly those relating to the preferential treatment of small island developing States, access to markets and agricultural subsidies, have not advanced in the manner that was hoped for at the time of the adoption of the Doha ministerial declaration in 2001. UN كما لوحظ أن المفاوضات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمعاملة التفضيلية للدول الجزرية الصغيرة النامية وبالوصول إلى الأسواق والحصول على إعانات مالية لقطاع الزراعة، لم تتقدم على النحو المأمول إبان اعتماد إعلان الدوحة الوزاري في عام 2001.
    It was also noted that negotiations, particularly those relating to the preferential treatment of small island developing States, access to markets and agricultural subsidies, have not advanced in the manner that was hoped for at the time of the adoption of the Doha ministerial declaration in 2001. UN كما لوحظ أن المفاوضات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمعاملة التفضيلية للدول الجزرية الصغيرة النامية وبالوصول إلى الأسواق والحصول على إعانات مالية لقطاع الزراعة، لم تتقدم على النحو المأمول إبان اعتماد إعلان الدوحة الوزاري في عام 2001.
    There is also a growing tendency for Indian SMEs, as for TNCs, to pursue overseas acquisitions to expand markets and access to technology and other strategic assets. UN كما أن هناك اتجاهاً متنامياً لدى المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة، كما هو الحال في الشركات عبر الوطنية، نحو البحث عن فرص التملك في الخارج بهدف توسيع الأسواق والحصول على التكنولوجيا والموارد الاستراتيجية الأخرى.
    Moreover, many developing countries remain dependent on the leading economies for markets and resources and are vulnerable to changes in policy and economic conditions there. UN ويُضاف إلى ذلك أن العديد من البلدان النامية لا تزال تعتمد على الاقتصادات الرئيسية للوصول إلى الأسواق والحصول على الموارد، كما أنها عرضة للتأثر بالتغيرات في السياسات العامة والأوضاع الاقتصادية في تلك البلدان.
    Moreover, many developing countries continue to rely heavily on the advanced economies for markets and capital and remain vulnerable to changes in policy and economic conditions there. UN ويُضاف إلى ذلك أن العديد من البلدان النامية لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على الاقتصادات المتقدمة للوصول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال، كما أنها لا تزال عرضة للتأثر بالتغيرات في السياسات العامة والأوضاع الاقتصادية في تلك البلدان.
    4. Inequalities in income distribution and in access to productive resources, basic social services, opportunities, markets, and information can cause and exacerbate poverty. UN 4 - إن أوجه انعدام المساواة في توزيع الدخل وفي الحصول على الموارد الإنتاجية، والخدمات الاجتماعية والأساسية، وفي إتاحة الفرص والوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات يمكن أن تسبب الفقر وأن تعمل على تفاقمه.
    38. Technological innovation can play an essential role in accelerating progress towards the achievement of Millennium Development Goal 1 by improving industrial and agricultural productivity, promoting environmental protection, facilitating access to markets and social services, and improving human resources development and social inclusion. Access to technology has always been a major concern for developing countries. UN 38 - يمكن للابتكارات التكنولوجية أن تؤدي دورا أساسيا في تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بتحسين الإنتاجية الزراعية والصناعية، وتشجيع وحماية البيئة، وتيسير سبل الوصول إلى الأسواق والحصول على الخدمات الاجتماعية، وتحسين وتنمية الموارد البشرية والإدماج الاجتماعي.
    This addresses the institutional constraints they face, particularly rife in the case of women farmers, in accessing markets and obtaining fair prices, while providing a better quality of food products to social programmes, such as schools, hospitals and canteens, and helping to diversify diets with fresh produce. UN ويعالج ذلك القيود المؤسسية التي يواجهونها، وهي القيود المستشرية فيما يخص النساء العاملات في الزراعة بصفة أساسية، وذلك في الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار عادلة، وفي الوقت نفسه تقديم نوعية أفضل من المنتجات الغذائية للبرامج الاجتماعية، مثل المدارس، والمستشفيات، والمطاعم المدرسية، والمساعدة على تنويع النظم الغذائية بالمنتجات الطازجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more