"الأشخاص الذين يعانون من الفقر" - Translation from Arabic to English

    • persons living in poverty
        
    • people living in poverty
        
    • those living in poverty
        
    • people suffering from poverty
        
    Asymmetries of power mean that persons living in poverty are unable to claim rights or protest their violation. UN والتفاوت في توزيع السلطة يجعل الأشخاص الذين يعانون من الفقر عاجزين عن المطالبة بحقوقهم أو الاحتجاج على انتهاكها.
    Such measures give law enforcement officials wide discretion in their application and increase the vulnerability of persons living in poverty to harassment and violence. UN وتعطي هذه التدابير موظفي إنفاذ القوانين سلطات تقديرية واسعة عند التطبيق، وتزيد من احتمالات تعرّض الأشخاص الذين يعانون من الفقر للتحرّش والعنف.
    These measures respond to and reinforce discriminatory attitudes about the likelihood of persons living in poverty partaking in criminal activity, and perpetuate the stigmatization of poverty. UN وتجسّد هذه التدابير وتعزّز المواقف التمييزية حيال احتمالات تورّط الأشخاص الذين يعانون من الفقر في ارتكاب الأنشطة الإجرامية، وتديم الوصمة التي تُلصق بالفقراء.
    Also well-known is the increased vulnerability to the disease of people living in poverty. UN ومن المعروف كذلك أن الأشخاص الذين يعانون من الفقر هم أكثر عرضة للإصابة بالمرض.
    The introduction of new or higher taxes should not have a detrimental impact on those living in poverty. UN وينبغي ألاّ يؤدي فرض ضرائب جديدة أو زيادة الضرائب إلى إحداث تأثير سلبي على الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    persons living in poverty face several obstacles and costs in gaining access to official documents. UN ويواجه الأشخاص الذين يعانون من الفقر عقبات عدة ويدفعون تكاليف كبيرة للحصول على الوثائق الرسمية.
    Laws which specifically target the particular behaviours and actions of persons living in poverty amount to discrimination on the basis of economic and social status, and shall be repealed; UN والقوانين التي تستهدف تحديدا السلوكيات والأفعال التي يختص بها الأشخاص الذين يعانون من الفقر تعتبر نوعا من أنواع التمييز على أساس المركز الاقتصادي والاجتماعي، وينبغي إلغاؤها؛
    It is disturbed by the increase in the number of persons living in poverty and extreme poverty. UN ويثير قلقها أيضاً ازدياد عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر والفقر المدقع.
    persons living in poverty are demonstrably more vulnerable to the disease. UN فمن الثابت أن الأشخاص الذين يعانون من الفقر يكونون أكثر عرضة للإصابة بالمرض.
    It noted with concern the rise in the number of persons living in poverty. UN ولاحظت بقلق ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    Laws, regulations and practices that restrict behaviours in public spaces by persons living in poverty UN ألف - القوانين واللوائح والممارسات المقيّدة لسلوك الأشخاص الذين يعانون من الفقر في الأماكن العامة
    persons living in poverty are not to blame for their situation; accordingly, States must not punish or penalize them for it. UN ولا مجال لإلقاء اللوم على الأشخاص الذين يعانون من الفقر بسبب أوضاعهم؛ ولا يجوز للدول من ثم معاقبتهم أو توقيع الجزاء عليهم.
    9. Stigmatization and prejudicial attitudes generate a sense of shame, discouraging persons living in poverty from approaching public officials and seeking the support that they need. UN 9 - وينشأ عن الوصم والسلوكيات المتعصبة إحساسٌ بالعار يثني الأشخاص الذين يعانون من الفقر عن مخاطبة الموظفين العموميين والتماس الدعم الذي يحتاجونه.
    Therefore, affirmative actions in favour of persons living in poverty directed towards addressing social and economic imbalances are not only permitted, but are compulsory for States under human rights law. UN وهكذا تصبح الإجراءات الإيجابية المتخذة لصالح الأشخاص الذين يعانون من الفقر بغرض التصدي لاختلال التوازن الاجتماعي والاقتصادي لا إجراءاتٍ مسموحا بها فحسب، بل هي ملزِمة للدول بمقتضى قانون حقوق الإنسان.
    24. Penalization measures are invariably designed and implemented without any meaningful dialogue with persons living in poverty. UN 24 - تتشابه التدابير العقابية بلا استثناء في كونها تُصمم وتنفذ دون أي حوار ذي مغزى مع الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    At the same time, it is necessary to empower people living in poverty by involving them in the planning, design, implementation and monitoring of programmes for poverty eradication. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري تمكين الأشخاص الذين يعانون من الفقر بإشراكهم في التخطيط لبرامج القضاء على الفقر ووضعها وتنفيذها ورصدها.
    Such programmes should respect the dignity and culture of people living in poverty, use their skills, knowledge and creativity and assist them in getting organized and educated about their rights. UN وينبغي لهذه البرامج أن تحترم كرامة الأشخاص الذين يعانون من الفقر وثقافتهم، واستخدام مهاراتهم ومعارفهم وقدراتهم الابتكارية، ومساعدتهم على تنظيم أنفسهم ومعرفة حقوقهم.
    The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, disaggregated and comparative data on the number of people living in poverty and on progress made in reducing the incidence of poverty. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم بيانات مفصلة ومقارنة بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر وبشأن التقدم المحرز في تخفيض معدل الفقر.
    Her 2011 thematic report to the Human Rights Council examined austerity measures and detailed a human rights-based approach to recovery from the global financial and economic crises, with focus on those living in poverty. UN كما تناول بالتفصيل نهجاً قائماً على حقوق الإنسان للتعافي من الأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين، مع التركيز على الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    Their situation is further compounded by the current spike in food prices, which is forcing those living in poverty to buy even less expensive and less nutritious food. UN ويزداد وضعها تفاقماً بفعل الارتفاع الحالي في أسعار المواد الغذائية، مما يجبر الأشخاص الذين يعانون من الفقر على شراء المواد الغذائية ذات التكلفة الأقل والقيمة الغذائية الأدنى.
    Regressive taxes may represent an unequal added burden for those living in poverty or experiencing economic hardship, as they constitute a larger percentage of income. UN وقد تشكل الضرائب التنازلية عبئاً إضافياً غير متكافئ بالنسبة إلى الأشخاص الذين يعانون من الفقر أو من مصاعب اقتصادية، لكونها تشكل نسبة مئوية كبيرة من الدخل.
    (a) To maximize the contribution of economic growth in reducing poverty and hunger, by consolidating successes and facilitating the sharing of best practices, with a view to halving, by 2015, the proportion of people suffering from poverty and hunger, thus making the region a forerunner in the global campaign against poverty; UN (أ) تعظيم إسهـام النمو الاقتصادي في الحد من الفقر والجوع إلى أقصـى حـد، وذلك بتدعيم النجاحات وتيسير تبادل الممارسات الفضلــى، بهدف الوصول إلى النصف في نسبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر والجوع قبل حلول عام 2015، ومن ثــم تصبح المنطقـة رائـدة في الحملة العالمية لمكافحة الفقــر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more