"الأشخاص الطبيعيين والقانونيين" - Translation from Arabic to English

    • natural and legal persons
        
    • natural or legal persons
        
    • natural and juridical persons
        
    • physical and legal
        
    The civil procedural legal capacity is to be recognised on equal basis for all natural and legal persons. UN ويتعين الاعتراف بالأهلية القانونية فيما يتعلق بالإجراءات المدنية لجميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين على قدم المساواة.
    :: Protecting the information of natural and legal persons and the State from external and domestic information threats, which includes responding to computer crimes UN :: حماية معلومات الأشخاص الطبيعيين والقانونيين والدولة من التهديدات المعلوماتية الخارجية والداخلية، ويشمل ذلك مكافحة الجرائم الحاسوبية؛
    With respect to the role of the Chancellor of Justice in settling discrimination disputes, the conciliation procedure applied to natural and legal persons and did not concern State agencies. UN أما فيما يتعلق بدور قاضي القضاة في تسوية نزاعات التمييز، فتُطبق إجراءات المصالحة على الأشخاص الطبيعيين والقانونيين ولا تخص وكالات الدولة.
    107. The International Law Commission has developed an instrument regarding the impact of State succession on the nationality of natural and legal persons. UN 107- وضعت لجنة القانون الدولي صكاً فيما يتعلق بتأثير خلافة الدول على جنسية الأشخاص الطبيعيين والقانونيين.
    In addition, some entities have submitted reports on certain natural or legal persons that have applied for registration as being engaged in suspicious activities. UN علاوة على ذلك، فقد أبلغ بعض الكيانات عن قيام عدد من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين طلبوا التسجيل بعمليات مشبوهة.
    4. Voluntary contributions to the Fund may be made by States, intergovernmental organizations, national institutions and non-governmental organizations, as well as natural and juridical persons. UN 4 - يمكن تقديم التبرعات للصندوق من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين.
    A general convention should contain a precise definition covering all forms, types and elements of the crime of terrorism and should provide for the possibility of holding natural and legal persons responsible for it. UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقية العامة تعريفا دقيقا يغطي جميع أشكال وأنواع وعناصر جريمة الإرهاب، كما يوفر إمكانية تحميل الأشخاص الطبيعيين والقانونيين مسؤولية هذا العمل.
    That rule applied not only to diplomatic protection, but also to other concepts of international law relating to the protection of natural and legal persons. UN وهذه القاعدة لا تنطبق فقط على الحماية الدبلوماسية بل تنطبق أيضا على مفاهيم أخرى في القانون الدولي فيما يتصل بحماية الأشخاص الطبيعيين والقانونيين.
    Nonetheless, SUGEF has been receiving applications for registration from a number of natural and legal persons carrying on activities such as those referred to in article 15 of Act No. 8204. UN ورغم ما تقدم، تلقت الهيئة العامة لمراقبة الكيانات المالية طلبات التسجيل من عدد كبير من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين يضطلعون بأنشطة من قبيل ما هو مذكور في المادة 15 من القانون 8204.
    The statement of the objective of the draft principles was overly condensed, jumbling together natural and legal persons and States as possible victims and mixing damage to the environment with other kinds of transboundary damage. UN كما أن الحديث عن هدف المبادئ الأساسية جاء مكثفا أكثر مما ينبغي حيث تم الجمع بين الأشخاص الطبيعيين والقانونيين والدول بوصفهم ضحايا مع الخلط بين الضرر الذي يلحق بالبيئة والأنواع الأخرى من الضرر العابر للحدود.
    Based on the provisions of the Act on Measures against Money Laudering No. 80/1993 natural and legal persons authorized to provide financial services to the public inform the National Commissoner of the Icelandic Police of all suspicious transactions. UN واستنادا إلى أحكام القانون بشأن تدابير مكافحة غسل الأموال رقم 80/1993 يتعين على الأشخاص الطبيعيين والقانونيين المأذون لهم بتقديم الخدمات المالية للجمهور إبلاغ المفوض الوطني لشرطة أيسلندا بجميع العمليات المالية المشبوهة.
    The School Act (561/2004 Coll.) defines the rights and obligations of natural and legal persons in respect of education and responsibilities of central and local government authorities within the school system. UN ويعرف قانون المدارس (561/2004 Coll.)() حقوق الأشخاص الطبيعيين والقانونيين وواجباتهم فيما يتعلق بالتعليم وبمسؤوليات السلطات الحكومية المركزية والمحلية في إطار النظام المدرسي.
    102. The fundamental human rights and freedoms enshrined in this Chapter shall be respected and upheld by all organs of the Executive and its agencies, the Legislature and, where applicable to them, by all natural and legal persons in The Gambia, and shall be enforceable by the Courts in accordance with the Constitution. UN 102- ويتعين على جميع هيئات السلطة التنفيذية ووكالاتها، والسلطة التشريعية، وعلى جميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين في غامبيا عندما ينطبق عليهم ذلك، احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المنصوص عليها في هذا الفصل والنهوض بها، وتنفذ المحاكم ذلك وفقاً للدستور.
    Application (New Art re application of Bill of Rights: Part II applies to all laws and binds all three branches of govt; also binds natural and legal persons to the extent practicable) UN التطبيـق (مادة جديدة بشأن تطبيق شرعة الحقوق: ينطبق الفرع الثاني على جميع القوانين ويُلزم جميع أجهزة الحكم؛ كما يُلزم قدر المستطاع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين)
    9. The fundamental human rights and freedoms enshrined in this Chapter shall be respected and upheld by all organs of the Executive and its agencies, the Legislature and, where applicable to them, by all natural and legal persons in The Gambia, and shall be enforceable by the Courts in accordance with the Constitution. UN 9- ويتعين على جميع هيئات السلطة التنفيذية ووكالاتها، والسلطة التشريعية، وعلى جميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين في غامبيا عندما ينطبق عليهم ذلك، احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المنصوص عليها في هذا الفصل والنهوض بها، وتنفذ المحاكم ذلك وفقاً للدستور.
    (a) To guide and monitor the application of the legal provisions, through its territorial structures, including the social insurance fund, as well as the natural and legal persons who have the rights and obligations stipulated in the present law; UN (أ) التوجيه والرصد فيما يتعلق بتطبيق الأحكام القانونية، من خلال هياكلها الإقليمية، بما فيها صندوق التأمين الاجتماعي، فضلاً عن الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين لديهم حقوق والتزامات منصوص عليها في القانون الساري حالياً؛
    (a) The Law Concerning Quality in Construction of 2 February 1996 stipulates the legal, technical-economic and organizational basis for the activity of natural and legal persons in the field of construction, the quality of construction being ensured by ample testing by certified technical experts; UN (أ) القانون الخاص بجودة البناء الصادر في 2 شباط/فبراير 1996، الذي يحدد الأساس القانوني، والتقني والاقتصادي والتنظيمي لنشاط الأشخاص الطبيعيين والقانونيين في ميدان البناء، ويجري تأمين جودة البناء عن طريق عمليات اختبار واسعة النطاق يقوم بها خبراء فنيون؛
    In its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, the International Court of Justice affirmed that " Israel has the obligation to make reparation for the damage caused to all natural and legal persons concerned. " UN 1869- وفي الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية المترتبة على إنشاء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، أكدت المحكمة أن " إسرائيل تتحمَّل الالتزام بتقديم تعويض عن الأضرار التي نجمت إلى جميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين المعنيين " ().
    In pursuance of this finding the General Assembly in resolution ES-10/15 requested the Secretary-General to establish a register of damage caused to all natural or legal persons who have suffered as a result of the construction of the wall. UN وتنفيذا لهذا الحكم، طلبت الجمعية العامة بموجب القرار ES-10/15 إلى الأمين العام أن ينشأ سجلا بالأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين عانوا من جراء بناء الجدار.
    Does Tajikistan have any generally applicable procedures for the freezing and provisional seizure of funds and accounts relating to terrorism and its financing? Are financial institutions, other intermediaries and other natural or legal persons required to report suspicious transactions to the relevant authorities? What penalties apply to those who omit to report? UN هل لدى طاجيكستان أي إجراءات نافذة عموما لتجميد الأموال والحسابات ذات صلة بالإرهاب وتمويله ومصادرة هذه الأموال والحسابات؟ وهل يُطلب من المؤسسات المالية والكيانات الوسيطة الأخرى وغيرهم من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين إبلاغ السلطات المعنية بأي صفقات مشبوهة؟ وما هي الجزاءات التي تطبق على من يتغاضى عن الإبلاغ؟
    596. Article 72 states: " natural and juridical persons shall be able to make economic contributions to the infrastructure, including furnishings and teaching materials, of the educational sector, which shall be deductible from the payment of tax obligations, in accordance with the provisions of the law. " UN 596- المادة 72 التي تنص على أنه: " يجب تمكين الأشخاص الطبيعيين والقانونيين من الإسهام اقتصادياً في الهيكل الأساسي، بما يشمل توفير الأثاث والمواد التعليمية لقطاع التربية، على أن تُحسم هذه المبالغ من الالتزامات الضريبية المستحقة، عملاً بأحكام القانون " .
    77. In many countries, the law regulating official statistics promulgates an obligation for physical and legal persons to provide the national statistical offices with " complete, accurate, reliable and timely statistical information " free of charge. UN 77 - في كثير من البلدان، ينص القانون الذي ينظم الإحصاءات الرسمية، على التزام الأشخاص الطبيعيين والقانونيين بتزويد المكاتب الإحصائية الوطنية مجانا بمعلومات إحصائية كاملة ودقيقة وموثوقة في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more