Recruitment of qualified persons remains a challenge within the Public Sector. | UN | وما زال تعيين الأشخاص المؤهلين في القطاع العام يمثل تحديا. |
In order to ensure that only qualified persons are engaged to perform functions of critical importance to UNMIK, appointment of senior management should be coordinated with the Office of the Special Representative of the Secretary-General. | UN | ولضمان قيام الأشخاص المؤهلين فقط بأداء الوظائف ذات الأهمية الحيوية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو يتعين أن يتم التنسيق لتعيين كبار موظفي الإدارة مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
And other persons entitled to use care leave have the right to leave after the parental leave. | UN | أما سائر الأشخاص المؤهلين أخذ إجازة رعاية، فيحق لهم أخذها بعد الإجازة الوالدية. |
ERP software provides self-service applications, which will make it possible for eligible persons to request benefits online. | UN | برامجيات تخطيط موارد المؤسسة تتضمن تطبيقات للخدمة الذاتية ستمكّن الأشخاص المؤهلين من طلب الاستحقاقات إلكترونيا. |
The Council members expressed satisfaction at the resumption of the identification and appeals process and the publication of the first part of the list of persons eligible to vote. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لاستئناف عملية تحديد الهوية والطعون ونشر الجزء الأول من قائمة الأشخاص المؤهلين للتصويت. |
CHAPTER III. IDENTIFICATION OF persons qualified TO PARTICIPATE IN THE REFERENDUM AND ISSUANCE OF VOTERS'CARDS | UN | الفصل الثالث - تحديد هوية اﻷشخاص المؤهلين للاشتراك في الاستفتاء ومنح بطاقات الناخبين |
Moreover, qualified people will have no incentive to join it. | UN | أضف إلى ذلك أنه لن يكون لدى الأشخاص المؤهلين أي حافز على الالتحاق بها. |
Members of the Government are appointed by the President upon the Prime Minister's proposition among the chosen qualified individuals presented by the political parties. | UN | ويعيّن الرئيس أعضاء الحكومة بناء على اقتراح رئيس الحكومة من بين الأشخاص المؤهلين الذين تقدمهم الأحزاب السياسية. |
For a better understanding of the request, it is necessary to improve translation facilities by giving the responsibility of such translation to qualified persons. | UN | ومن أجل فهم الطلبات على نحو أفضل، من الضروري تحسين مرافق الترجمة بأن يعهد بمسؤولية هذه الترجمة إلى الأشخاص المؤهلين. |
172. The lack of qualified persons to conduct awareness and human rights promotion is a major concern for the Government. | UN | ١٧٢- يشكّل الافتقار إلى الأشخاص المؤهلين لإطلاق الوعي بحقوق الإنسان وتعزيزها محطّ قلق وانشغالٍ رئيسي بالنسبة للحكومة. |
The Royal Government of Bhutan maintains the current practice as it is hoped that this will contribute to a marked increase in qualified persons for selection into the education stream and eventually into the civil service and other decision-making positions. | UN | وتتابع الحكومة الملكية الممارسة الحالية حيث يؤمل أن يسهم ذلك في تحقيق زيادة ملحوظة في عدد الأشخاص المؤهلين للدخول في تيار التعليم والدخول بعد ذلك في الخدمة المدنية وغيرها من مناصب صنع القرار. |
- persons entitled to immunity: a narrow or a broad approach? Closed list or open list? | UN | - الأشخاص المؤهلين للتمتع بالحصانة: هل ينبغي اتباع نهج ضيق أم واسع النطاق؟ وضع قائمة مغلقة أم مفتوحة؟ |
Positive measures should be taken to overcome specific difficulties, such as illiteracy, language barriers, poverty, or impediments to freedom of movement which prevent persons entitled to vote from exercising their rights effectively. | UN | وينبغي أن تتخذ تدابير إيجابية للتغلب على صعوبات معينة، من قبيل الأمية، والعوائق اللغوية، والفقر، أو ما يعيق حرية التنقل، مما يحول دون تمكن الأشخاص المؤهلين للانتخاب من ممارسة حقوقهم بصورة فعلية. |
Effective measures taken by States parties to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right should not be discriminatory on the grounds of sex. | UN | هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس نوع الجنس. |
eligible persons may borrow up to a maximum of $10,000. | UN | وبوسع الأشخاص المؤهلين أن يقترضوا مبلغا أقصاه 000 10 دولار. |
An amendment to the act extended the circle of eligible persons. | UN | وأتاح تعديل على القانون توسيع دائرة الأشخاص المؤهلين. |
Compared to 2005, the number of persons eligible to the social benefit has decreased by 30%. | UN | وبالمقارنة مع عام 2005 فإن عدد الأشخاص المؤهلين لتلقي الاستحقاق الاجتماعي تناقص بنسبة 30 في المائة. |
The new General Legal Aid System adopted in 2012 expands the scope of persons eligible for aid to include non-local employees and students, among others. | UN | ويوسع نظام المساعدة القانونية العامة الجديد المعتمد عام 2012 طيف الأشخاص المؤهلين للحصول على المساعدات ليشمل الموظفين والطلاب غير المحليين وغيرهم. |
The term " voters list " means the list of persons qualified to vote in the referendum. | UN | ويقصد بعبارة " جداول الناخبين " قوائم اﻷشخاص المؤهلين للتصويت في أثناء الاستفتاء. |
We also urge the Secretariat to cut red tape and to speed up the process of putting qualified people in the field. | UN | كما نحث الأمانة العامة على محاربة الروتين وتسريع عملية توظيف الأشخاص المؤهلين في الميدان. |
It was difficult to square the universities' contention that they were simply appointing the best qualified individuals with the reality that women in Finland had actually obtained more university degrees than men. | UN | وأقرت بأن ما تزعمه الجامعات من أنها ببساطة تعين أفضل الأشخاص المؤهلين لا يستقيم مع الواقع الذي يقول إن النساء في فنلندا يحصلن بالفعل على شهادات جامعية أكثر مما يحصل عليه الرجال. |
Disposal of confiscated proceeds of crime or property and the return of such proceeds to their countries of origin or to countries or persons authorized to receive them | UN | التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية أو إلى الأشخاص المؤهلين لتلقيها |
Accordingly, States may undertake measures such as means testing to identify those eligible for support. | UN | وبناء عليه، يجوز للدول أن تتخذ تدابير وسيلة اختبار لمعرفة الأشخاص المؤهلين للحصول على الدعم. |
Countries have taken rapid steps to adopt and implement the new guidelines, which increase by roughly 50 per cent the total number of people eligible for treatment. | UN | وقد اتخذت البلدان خطوات سريعة لاعتماد وتنفيذ المبادئ التوجيهية الجديدة التي تزيد بحوالي 50 في المائة إجمالي عدد الأشخاص المؤهلين للعلاج. |
Some 7 million eligible people lack access to life-saving HIV treatment, with access lowest among children. | UN | فثمة زهاء 7 ملايين شخص من الأشخاص المؤهلين للحصول على العلاج المنقذ للحياة بمضادات الفيروس لا يتاح لهم الحصول عليه، والأطفال محرومون من ذلك العلاج أكثر من غيرهم. |
6. As indicated in my report of 15 April 1996 (S/1996/284/annex I, para. 4 (c)), it is envisaged that the United Nations High Commissioner for Human Rights would deploy one Professional staff member to Abkhazia, it being understood that OSCE would also deploy one qualified person. | UN | ٦ - وكما ورد في تقريري المؤرخ ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )S/1996/284، المرفق اﻷول، الفقرة ٤ )ج((، من المتوخى قيام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بنقل موظف من الفئة الفنية إلى أبخازيا، على أساس قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أيضا بنقل أحد اﻷشخاص المؤهلين. |
Disability is one of the main criteria for determining an order of priority for addressing housing needs of persons who are entitled to resolving housing needs. | UN | وتعد الإعاقة واحداً من أهم المعايير المستخدمة في تحديد تسلسل الأولوية في تلبية احتياجات إسكان الأشخاص المؤهلين لتلبية احتياجات الإسكان. |