"الأشخاص المتأثرين بالكوارث" - Translation from Arabic to English

    • persons affected by disasters
        
    The principle ensures that the interest of those persons affected by disasters are the primary concern of the affected State and any other relevant actors in disaster response. UN ويكفل المبدأ أن تكون مصلحة الأشخاص المتأثرين بالكوارث الشاغل الرئيسي لكل من الدولة المتأثرة وأي جهة فاعلة أخرى في مجال مواجهة الكوارث.
    Goods and equipment are essential to the facilitation of effective assistance, and national laws must be flexible to address the needs of persons affected by disasters and to ensure prompt delivery. UN والسلع والمعدات أساسية لتيسير المساعدة الفعالة، ويجب أن تكون القوانين الوطنية مرنة لتلبية احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث وضمان وصول المساعدة إليهم فوراً.
    In this manner the present draft articles will contribute to filling possible legal gaps in the protection of persons affected by disasters occurring during an armed conflict. UN وبذلك ستساهم مشاريع المواد هذه في سد الثغرات القانونية المحتملة في حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث التي تحدث أثناء نزاع مسلح.
    Although the concept of protection did not entail that persons affected by disasters as such constituted a separate legal category, victims of such disasters were confronted with a distinct factual situation with specific needs that required addressing. UN ورغم أن مفهوم الحماية لا يعني أن الأشخاص المتأثرين بالكوارث يشكلون فئة قانونية منفصلة فإن ضحايا هذه الكوارث يواجهون حالة وقائعية متميزة باحتياجات محددة تتطلب المعالجة.
    There was a particular relationship between the concept of protection of persons affected by disasters and the rights and obligations attached thereto and the regimes, which bear on protection, in international humanitarian law, international human rights law and international law relating to refugees and internally displaced persons. UN فهناك علاقة خاصة بين مفهوم حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث والحقوق والالتزامات المرتبطة بذلك والنظم التي تؤثر في الحماية والموجودة في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي المتعلق باللاجئين والمشردين داخلياً.
    Thus, although the rights of persons affected by disasters were an important part of the background to the topic, it was contended that the real focus ought to be on the obligations that would be taken to facilitate action to protect such persons. UN ولذلك، ورغم أن حقوق الأشخاص المتأثرين بالكوارث تمثل جانباً هاماً في خلفية الموضوع، فقد قيل إن التركيز الحقيقي ينبغي أن ينصب على الالتزامات التي سيتم التعهد بها لتسهيل الأعمال التي ستجري لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Specifically, draft article 13 and draft article 14, paragraph 2, helped to consolidate the rules in that area of international law by confirming that the provision of assistance should be guided by the interests and needs of persons affected by disasters as well as by the need to protect their basic human rights. UN وقال تحديداً إن مشروع المادة 13 والفقرة 2 من مشروع المادة 14 يساعدان على ترسيخ القواعد في هذا المجال من القانون الدولي بتأكيدهما على أن تقديم المساعدة ينبغي أن يكون محكوماً بمصالح الأشخاص المتأثرين بالكوارث واحتياجاتهم وبالحاجة إلى حماية حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    (1) Draft article 6 [8] seeks to reflect the broad entitlement to human rights protection held by those persons affected by disasters. UN (1) الهدف من مشروع المادة 6[8] هو التعبير عن حق الأشخاص المتأثرين بالكوارث في أن تحترم حقوقهم الإنسانية.
    In the context of the present topic, the ultimate goal of the duty to cooperate, and therefore of any of the forms of cooperation referred to in draft article 9 [5 bis], is the protection of persons affected by disasters. UN وفي سياق هذا الموضوع، يتمثل الهدف النهائي من واجب التعاون، وبالتالي من أي شكل من أشكال التعاون المشار إليها في مشروع المادة 9[5 مكرراً]، في حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث.
    The provision of the third sentence is meant to " meet the essential needs of the persons concerned " in the event of a disaster, as expressed in draft article 2 [2], and should be viewed as further protection of the rights and needs of persons affected by disasters. UN ويُقصد من نص الجملة الثالثة أن " تلبى الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين " في حال وقوع كارثة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 2[2]، وينبغي اعتباره حماية إضافية لحقوق واحتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث.
    Mention can also be made of draft article 9, stressing that the affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of relief activities and assistance, in order to fulfil its duty to protect persons affected by disasters and provide relief assistance, in line with the international law principles and rules codified and developed by the Commission in the present draft. UN ويمكن الإشارة أيضا إلى مشروع المادة 9 الذي يشدد على أن تتولى الدولة المتأثرة الدور الأول في توجيه أنشطة الإغاثة والمساعدة ومراقبتها وتنسيقها والإشراف عليها للوفاء بواجبها في حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث وتقديم الإغاثة والمساعدة، وفقا لمبادئ القانون الدولي والقواعد التي دونتها اللجنة وطورتها في هذا المشروع.
    (5) The reference at the beginning of draft article 6 [8] to " persons affected by disasters " reaffirms the context in which the draft articles apply, and is not to be understood as implying that persons not affected by a disaster do not similarly enjoy such rights. UN (5) وتؤكد الإشارة في بداية مشروع المادة 6[8] إلى " الأشخاص المتأثرين بالكوارث " مجدداً السياق الذي تنطبق عليه مشاريع المواد، وينبغي ألا يفهم منها ضمناً أن الأشخاص غير المتأثرين بالكوارث لا يتمتعون أيضاً بهذه الحقوق.
    13. As a general remark and a point of departure for the debate on specific draft articles, several representatives praised the Commission for striking the proper balance between the need to protect the persons affected by disasters and the respect for the principles of State sovereignty and non-interference. UN 13 - وعلى سبيل الملاحظة العامة وكمنطلق للمناقشة بشأن مشاريع مواد محددة، أثنى عدة ممثلين على اللجنة لإقامتها التوازن المطلوب بين ضرورة حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث واحترام مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل().
    While attention was at first geared to the protection of internally displaced persons in conflict and post-conflict situations, in recent years policy and operational guidelines have also been developed with respect to natural disasters, expanding the scope of application to all persons affected by disasters, including but not limited to internally displaced persons. UN وفي حين أن الاهتمام كان منصباً في البداية على حماية الأشخاص المشردين داخلياً في ظروف النـزاع وظروف ما بعد النـزاع فقد جرى في السنوات الأخيرة وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسة وبالتشغيل بالنسبة للكوارث الطبيعية وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى توسيع نطاق التطبيق على جميع الأشخاص المتأثرين بالكوارث بما يشمل الأشخاص المشردين داخلياً دون أن يقتصر عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more