| Increased security measures have been taken in relation to the President of Georgia and other protected persons. | UN | اتخذت تدابير أمنية مشددة لحماية رئيس جورجيا وغيره من الأشخاص المتمتعين بالحماية. |
| Although foreseen in Article 84 of the Police Act, no agreements have been signed for the relocation of protected persons outside of Malta. | UN | لم تُوقَّع أيُّ اتفاقات بشأن تغيير مكان إقامة الأشخاص المتمتعين بالحماية خارج مالطة، رغم أنَّ المادة 84 من قانون الشرطة تنص على ذلك. |
| 105. Using existing official statistics, it is not easy to adequately identify indicators referring to homicides of protected persons in the context of the internal armed conflict. | UN | 105- وباستخدام الإحصاءات الرسمية الموجودة، يصعب تحديد المؤشرات المتعلقة بقتل الأشخاص المتمتعين بالحماية في سياق النزاع المسلح الداخلي. |
| Alors que le concept de “personnes protégées” est défini de façon positive dans les Conventions de Genève, la catégorie de personnes protégées par l’article 3 commun est définie négativement. | UN | وقد عرف مفهوم " اﻷشخاص المتمتعين بالحماية " بموجب اتفاقيات جنيف، إيجابيا، بينما عرفت فئة اﻷشخاص المتمتعين بالحماية بفضل إعمال المادة ٣ المشتركة سلبا. |
| Categories of persons protected | UN | فئات الأشخاص المتمتعين بالحماية |
| In that regard, Egypt reiterates that the legal framework governing the prevention and punishment of crimes against internationally protected persons is clearly identified in the 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally protected persons, including Diplomatic Agents. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد مصر من جديد أن الإطار القانوني الذي ينظم منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بالحماية الدولية والمعاقبة عليها قد حددته بوضوح اتفاقية عام 1973 المتعلقة بمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
| (l) Establish a (confidential) procedure for filing and resolving grievances for protected persons and staff of the protection; | UN | (ل) وضع إجراء (سري) لتقديم تظلمات الأشخاص المتمتعين بالحماية وموظفي الحماية والفصل في هذه التظلمات؛() |
| (1) A confidential procedure for filing and resolving grievances of protected persons and staff of the protection unit shall be instituted. | UN | إجراء التظلم (1) يوضع إجراء سري لتقديم تظلّمات الأشخاص المتمتعين بالحماية وموظفي وحدة الحماية والفصل في هذه التظلمات. |
| The Fourth Geneva Convention prescribes specific obligations for an occupying Power in relation to the people living in occupied territories, described as " protected persons " . | UN | إذ تحدد اتفاقية جنيف الرابعة التزامات معينة للسلطة القائمة بالاحتلال فيما يتعلق بالذين يعيشون في الأراضي المحتلة، ويطلق عليهم " الأشخاص المتمتعين بالحماية " . |
| A State may prohibit or restrict the detention of minors, expectant mothers, protected persons, the aged, or the disabled. | UN | ويمكن للدولة أن تحظر أو تقيد احتجاز القصّر()، أو الحوامل()، أو الأشخاص المتمتعين بالحماية()، أو المسنين()، أو المعوقين(). |
| The increasing importance of internationally relocating witnesses and other protected persons stems from the growing threat of transnational organized crime and the difficulties encountered by States at the national level. | UN | 35- ترجع الأهمية المتزايدة لتغيير مكان الإقامة على الصعيد الدولي للشهود وسائر الأشخاص المتمتعين بالحماية إلى التهديد المتنامي للجريمة المنظمة عبر الوطنية والصعوبات التي تصادفها الدول على الصعيد الوطني. |
| (i) Provide that protected persons should be admitted to a protection programme upon the signing of a Memorandum of Understanding (MOU) with the Protection Authority that details the voluntary conditions and obligations of both the protection programme and of the witness; | UN | (ط) النص على قبول الأشخاص المتمتعين بالحماية في برنامج حماية عقب التوقيع على مذكرة تفاهم مع هيئة الحماية تبيِّن بالتفصيل الشروط الطوعية والالتزامات الواقعة على برنامج الحماية والشهود على السواء؛() |
| (n) Provide that the Protection Authority or the Protection Unit is authorized to enter into confidential agreements with relevant foreign authorities, international criminal courts or tribunals and other regional or international entities relating to the relocation of protected persons and other protection measures; | UN | (ن) النص على أنه يرخَّص لهيئة الحماية أو وحدة الحماية بإبرام اتفاقات سرية مع السلطات الأجنبية المعنية والمحاكم الجنائية الدولية وسائر الكيانات الإقليمية، والدولية بشأن تغيير مكان إقامة الأشخاص المتمتعين بالحماية وغير ذلك من تدابير الحماية؛() |
| (1) The Protection Authority or the Protection Unit is authorized to enter into confidential agreements with relevant foreign authorities, international criminal courts or tribunals and other regional or international entities relating to the relocation of protected persons and other protection measures. | UN | (1) يرخَّص لهيئة الحماية أو وحدة الحماية بإبرام اتفاقات سرية مع السلطات الأجنبية المعنية والمحاكم الجنائية الدولية وسائر الكيانات الإقليمية أو الدولية بشأن تغيير مكان إقامة الأشخاص المتمتعين بالحماية وغير ذلك من تدابير الحماية. |
| Mr. Abdelaziz (Egypt): Egypt shares the concerns of the Kingdom of Saudi Arabia, which initiated the resolution just adopted, and stresses the importance of ensuring the full protection, security and safety of internationally protected persons, including diplomatic and consular missions and their representatives, as well as representatives and officials of international organizations. | UN | السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالإنكليزية): يتشاطر وفد بلدي القلق الذي يساور المملكة العربية السعودية، التي قدمت القرار الذي اعتمد للتو، ويؤكد على أهمية كفالة حماية أمن وسلامة الأشخاص المتمتعين بالحماية الدولية، بما في ذلك البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها، وكذلك ممثلي ومسؤولي المنظمات الدولية. |
| Thus, we have our Hijacking Act, 1997; Protection of Aircraft and Airports Act, 2002; Internationally protected persons Act, 2002; Act against the Taking of Hostage, 2002; Maritime Security Act, 2002 and the United Nations (Anti-Terrorism Measures) Act, 2002. | UN | ومن ثم، فإن لدينا قانون الاختطاف لعام 1997؛ و قانون حماية الطائرات والمطارات لعام 2002؛ وقانون الأشخاص المتمتعين بالحماية الدولية لعام 2002؛ وقانون مكافحة احتجاز الرهائن لعام 2002؛ وقانون الأمن البحري لعام 2002؛ وقانون الأمم المتحدة (تدابير مكافحة الإرهاب) لعام 2002. |
| 5. El Salvador was a party to the two Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations and to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally protected persons, including Diplomatic Agents. | UN | 5 - واستطرد قائلاً إن السلفادور طرف في اتفاقيتي فيينا المتعلقتين بالعلاقاتللعلاقات الدبلوماسية والقنصلية وفي اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية؛ بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون؛ والمعاقبة عليها الاتفاقية المتعلقة بمنع ارتكاب جرائم ضد الأشخاص المتمتعين بالحماية الدولية والمعاقبة عليه، بما يشمل الوكلاء الدبلوماسيين. |
| «(l)e droit international humanitaire s’applique dès l’ouverture de ces conflits armés et s’étend au-delà de la cessation des hostilités[ Voir par exemple l’article 5 des première et troisième Conventions de Genève qui est applicable jusqu’au moment où les personnes protégées tombées aux mains de l’ennemi sont libérées et rapatriées. | UN | )٢( انظر على سبيل المثال اتفاقية جنيف اﻷولى )المادة ٥( واتفاقية جنيف الثالثة )المادة ٥( اللتين تظلان ساريتين لحين اﻹفراج عن اﻷشخاص المتمتعين بالحماية الذين وقعوا تحت سيطرة العدو وإعادتهم إلى وطنهم. |
| • Le fait que l’article 49 2) de la quatrième Convention de Genève exige que les personnes protégées évacuées soient ramenées dans leurs foyers aussitôt que les hostilités dans le secteur en cause ont pris fin atteste bien le caractère temporaire de l’évacuation autorisée. | UN | ● وكون المادة ٤٩ )٢( من اتفاقية جنيف الرابعة تقتضي إعادة اﻷشخاص المتمتعين بالحماية إلى ديارهم بمجرد توقف اﻷعمال الحربية في المنطقة المعنية يبين الطابع المؤقت لعمليات اﻹخلاء المرخص بها. |
| (1) In addition to persons protected under Art.1, this law also applies to family members or other persons whose life or safety is at risk because of his/her relationship or close association to the protected person. | UN | (1) بالإضافة إلى الأشخاص المتمتعين بالحماية بمقتضى المادة 1، ينطبق هذا القانون أيضاً على أفراد الأسرة أو غيرهم من الأشخاص الذين تتعرض حياتهم أو سلامتهم للخطر بسبب علاقتهم بالشخص المتمتع بالحماية أو صلتهم الوثيقة به. |