"الأشخاص المتّجر بهم" - Translation from Arabic to English

    • trafficked persons
        
    • persons trafficked
        
    This Order criminalises the activities of human trafficking, human smuggling and exploitation of the trafficked persons. UN يُجرِّم هذا الأمر أنشطة الاتجار بالبشر، وتهريب البشر، واستغلال الأشخاص المتّجر بهم.
    D. Protection of trafficked persons 30 - 38 10 UN دال - حماية الأشخاص المتّجر بهم 30-38 13
    The Special Rapporteur was concerned that such a lack of understanding of the definition and trend of trafficking in persons may have resulted in misidentification of trafficked persons in some cases. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن عدم فهم تعريف واتجاه الاتجار بالأشخاص، على هذا النحو، قد يكون هو السبب في عدم إمكانية تحديد الأشخاص المتّجر بهم في بعض الحالات.
    :: Are there guidelines and referral procedures for the identification of trafficked persons shared by all practitioners involved in anti-trafficking at the national level? UN ● هل توجد مبادئ توجيهية وإجراءات إحالة لتبيُّن الأشخاص المتّجر بهم مشتركة بين جميع الممارسين العاملين في مكافحة الاتجار على الصعيد الوطني؟
    With regard to ensuring the non-punishment and non-prosecution of trafficked persons, States parties should: UN وفيما يتعلق بضمان عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    This has revealed that trafficked persons are frequently left without remedies or the support necessary to access them, a situation that exacerbates the risk of further human rights violations including through retrafficking. UN وكشف ذلك أن الأشخاص المتّجر بهم غالباً ما يُتركون دون سبل انتصاف أو دون الدعم اللازم للوصول إليها، وهو وضع يزيد من خطر استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق إعادة الاتجار.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomes the initiatives of IOM to develop guidelines for the police and prosecutors on identifying and treating trafficked persons in accordance with the Trafficking Law. UN وفي هذا الصدد، ترحب المقررة الخاصة بالمبادرات التي أطلقتها المنظمة الدولية للهجرة بوضع مبادئ توجيهية للشرطة والمحققين تتعلق بتحديد الأشخاص المتّجر بهم ومعاملتهم وفقاً لقانون الاتجار بالبشر.
    The existing shelters are clearly inadequate to accommodate trafficked persons, whose circumstances and needs are different from those of victims of violence, or children at risk of violence. UN والواضح أن الدور الموجودة غير مناسبة لإيواء الأشخاص المتّجر بهم، حيث تختلف احتياجات الأشخاص المتّجر بهم عن احتياجات ضحايا العنف أو احتياجات الأطفال المعرضين لخطر العنف.
    While the Ministry of Health reportedly insists that trafficked persons must be officially referred to the unit as victims of trafficking in order to be treated, such referral mechanism is not yet in place. UN ورغم أن وزارة الصحة تصرّ على أن يحال الأشخاص المتّجر بهم بشكل رسمي إلى الوحدة لتلقي العلاج، باعتبارهم ضحايا للاتجار، فإن آلية الإحالة هذه ليست موجودة.
    GLO/99/AH/25. Eliminating trafficking and protecting the rights of trafficked persons: global project for 2000-2001. UN GLO/99/AH/25 القضاء على الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتّجر بهم: المشروع العالمي للفترة 2000-2001.
    H. Non-punishment and non-prosecution of trafficked persons UN حاء- عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم
    With regard to ensuring the non-punishment and non-prosecution of trafficked persons, States parties should: UN 12- فيما يتعلق بضمان عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    H. Non-punishment and non-prosecution of trafficked persons UN حاء- عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم
    With regard to ensuring the non-punishment and non-prosecution of trafficked persons, States parties should: UN 16- فيما يتعلق بضمان عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    Additionally, countries must take steps, including those for training and accountability, to recognize and address the demand created for trafficked persons by their own military forces. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على البلدان أن تتخذ إجراءات تشمل التدريب والمساءلة لرصد الطلب على الأشخاص المتّجر بهم الناشئ عن قواتها العسكرية والتصدي له.
    Many of those children were trafficked persons, or drug or small arms traffickers, while others became both perpetrators and victims of the ensuing violence. UN والكثير من هؤلاء الأطفال هم من الأشخاص المتّجر بهم أو من الأشخاص المتّجرين بالأسلحة الخفيفة والمخدرات، فيما أصبح آخرون منهم من مقترفي العنف الناجم عن ذلك ومن ضحاياه.
    The early identification of trafficked persons is a prerequisite for their recognition as victims and, consequently, their access to assistance and protection. UN 26- وإن الحرص في مرحلة مبكرة على التعرّف على هوية الأشخاص المتّجر بهم شرط أساسي لازم لتمييزهم كضحايا، ومن ثم إتاحة السبل لهم للحصول على المساعدة والحماية.
    The aim is to assist participating States in the development and implementation of national anti-trafficking policy in compliance with OSCE commitments and other relevant international obligations, and to contribute to bridge the gap between international commitments, national anti-trafficking responses and the experiences of trafficked persons. UN والهدف هو مساعدة الدول المشاركة في وضع وتنفيذ سياسات وطنية لمكافحة هذا الاتجار امتثالا لالتزامات المنظمة والالتزامات الدولية الأخرى ذات الصلة والمساهمة في سدّ الفجوة بين الالتزامات الدولية والتدابير الوطنية لمكافحة الاتجار وتجارب الأشخاص المتّجر بهم.
    The First Aid Kit is not intended as a substitute for an in-depth, specialized response to trafficking in persons, but it is intended to be used as a tool to help those who may come into contact with trafficked persons to take the vital first steps to protect victims and apprehend the criminals involved. UN ولا يُقصد من دليل الإسعافات الأولية أن يكون بديلاً لتدبير متعمّق ومتخصّص للتصدي للاتجار بالأشخاص، بل أن يستخدم كأداة لمساعدة الذين قد يتعاملون مع الأشخاص المتّجر بهم على اتخاذ الخطوات الأولى الضرورية لحماية الضحايا والقبض على المجرمين.
    (c) Existence of appropriate legal measures to assist and protect trafficked persons; UN (ج) وجود تدابير قانونية مناسبة لحماية الأشخاص المتّجر بهم ومساعدتهم؛
    The problematic aspect of this law is that it also punishes anyone who engages in prostitution or debauchery, thereby criminalizing persons trafficked for the purpose of sexual exploitation. UN والجانب المثير للجدل في هذا القانون هو أنه يجرّم أيضاً أي شخص يرتكب الدعارة أو الفجور، وبذلك فهو يجرّم الأشخاص المتّجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more