Activities for persons deprived of their liberty | UN | الأنشطة الجارية لصالح الأشخاص المحرومين من الحرية |
Steps will be taken to introduce special legislation on the work of persons deprived of their liberty. | UN | وسوف تتخذ خطوات لسن تشريعات خاصة بشأن عمل الأشخاص المحرومين من الحرية. |
The gender perspective will be taken into account in measures to promote employment among persons deprived of their liberty. | UN | وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية. |
All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. | UN | وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين. |
All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. | UN | وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين. |
The Government made every effort to guarantee that persons deprived of liberty were treated with dignity. | UN | ومن جهة أخرى، تبذل الحكومة قصارى جهدها لضمان معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية معاملة كريمة. |
In addition, the National Police has set up a system to register persons deprived of their liberty, as a mechanism for prevention and respect of human rights. | UN | كذلك، أرست الشرطة الوطنية نظاماً لتسجيل الأشخاص المحرومين من الحرية بوصفه آلية وقائية تكفل احترام حقوق الإنسان. |
It is hoped that this exercise will promote more constructive engagement by the various national and international actors that can help improve the detention conditions of persons deprived of their liberty in Brazil. | UN | ويتوقع أن تُفضي هذه الممارسة إلى حفز مزيد من الالتزام البناء بين مختلف الجهات الفاعلة الوطنية والدولية القادرة على المساهمة في تحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحرومين من الحرية في البرازيل. |
Article 21. Release of persons deprived of their liberty 221 38 | UN | المادة 21- الإفراج عن الأشخاص المحرومين من الحرية 221 50 |
42. CR-NGOs reports that persons deprived of their liberty continue to suffer human rights violations, such as prison overcrowding, non-separation of adults and children and health-care deficiencies. | UN | 42- أشار ائتلاف المنظمات غير الحكومية إلى استمرار معاناة الأشخاص المحرومين من الحرية من انتهاك حقوقهم الإنسانية. |
The ombudsmen are privileged channels for the reception of complaints from persons deprived of their liberty and for the oversight of decisions made by the competent authorities in this regard. | UN | وتشكل مكاتب أمناء المظالم قنوات مميزة لجمع طلبات الأشخاص المحرومين من الحرية ولرصد الأحكام الصادرة عن السلطات المختصة في هذا المجال. |
Nevertheless, the Subcommittee was able to obtain an overall picture of conditions in the country, leading it to conclude that the situation of persons deprived of their liberty is of grave concern. | UN | غير أنها مكّنت اللجنة الفرعية من الوقوف على واقع البلد، وهو أمر يسمح لها بأن تؤكد أن وضع الأشخاص المحرومين من الحرية مثير للقلق الشديد. |
Release of persons deprived of their liberty | UN | الإفراج عن الأشخاص المحرومين من الحرية |
The State party should also guarantee that all persons deprived of liberty are brought promptly before a judge, in accordance with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل مثول جميع الأشخاص المحرومين من الحرية سريعاً أمام قاضٍ، عملاً بأحكام العهد. |
The State party should also guarantee that all persons deprived of liberty are brought promptly before a judge, in accordance with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل مثول جميع الأشخاص المحرومين من الحرية سريعاً أمام قاضٍ، عملاً بأحكام العهد. |
(viii) Absolute prohibition of torture and ensuring protection of the integrity of persons deprived of liberty | UN | الحظر المطلق للتعذيب وحماية وضمان سلامة الأشخاص المحرومين من الحرية |
74. Belgian law permits restricting the external contacts of persons deprived of liberty in the following cases: | UN | 74- ويسمح القانون البلجيكي بفرض قيود على اتصال الأشخاص المحرومين من الحرية بالعالم الخارجي في الحالات التالية: |
It should also indicate and encourage persons deprived of liberty to report any reprisal to the NPM using the contact details of the leaflet. | UN | وينبغي أيضاً أن تنبه الأشخاص المحرومين من الحرية وتشجعهم على إبلاغ الآلية الوقائية الوطنية بأي عمل انتقامي باستخدام معلومات الاتصال الواردة في المنشور. |
Information on detainees had always been carefully recorded and archived; the Uruguayan authorities knew the exact number of persons deprived of liberty, as well as their state of health and criminal record. | UN | وقد جرى دائما تسجيل البيانات المتعلقة بالمحتجزين وحفظها بعناية؛ فأوروغواي تعرف بالتحديد عدد الأشخاص المحرومين من الحرية في البلد، وحالتهم الصحية، فضلاً عن التفاصيل المتعلقة بملفاتهم القضائية. |
Emphasizing the confidential nature of the NPM work as envisaged in the Optional Protocol, the SPT reaffirms that unannounced visits, or visits at short notice, are necessary to ensure that the NPM can form an accurate understanding of the experience of those deprived of liberty. | UN | واللجنة الفرعية إذ تؤكد الطابع السري لعمل الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري، تعيد التأكيد على أن الزيارات غير المعلنة، أو الزيارات المعلن عنها خلال مهلة قصيرة، ضرورية لضمان تمكين الآلية من تكوين فهم صحيح لأوضاع الأشخاص المحرومين من الحرية. |
25. In conducting its visits the NPM has unimpeded access to all facilities chosen to be inspected, having also the unimpeded possibility of independently choosing persons deprived of freedom to be interviewed, without any supervision or witnesses. | UN | 25- وعند القيام بزياراتها يكون للآلية الوقائية الوطنية سبيل سالك إلى جميع المرافق المختار تفتيشها، ولها أيضاً الإمكانية المطلقة لاختيار الأشخاص المحرومين من الحرية بغية استجوابهم، دون أي إشراف أو شهود. |
C. Rights of detainees and treatment of persons deprived of their liberty | UN | جيم- حقوق المحتجزين ومعاملة الأشخاص المحرومين من الحرية |
The Republic of Moldova highlighted as a good practice the adoption by Parliament of the Penitentiary Law to guarantee the rights of people deprived of liberty. | UN | وكمثال على الممارسات الجيدة، سلطت جمهورية مولدوفا الضوء على اعتماد البرلمان لقانون السجون من أجل ضمان حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية. |
Other groups should also release those deprived of their freedom under their control. | UN | وينبغي أيضا أن تُفرج الجماعات الأخرى عن الأشخاص المحرومين من الحرية الواقعين في قبضتها. |