"الأشخاص المدربين" - Translation from Arabic to English

    • persons trained
        
    • people trained
        
    • of trained personnel
        
    • trained people
        
    • who are trained
        
    In other situations such as in Rwanda and Cambodia, the perpetrators might be brought to trial, but the devastation of the domestic judicial system and the dearth of persons trained in the administration of justice can exclude the possibility of conducting fair criminal trials. UN وفي حالات أخرى، كرواندا وكمبوديا، قد يقدَّم المرتكبون للمحاكمة، ولكن تداعي نظام القضاء المحلي وندرة الأشخاص المدربين على إقامة العدل قد يحولان دون إمكانية إقامة محاكمات جنائية عادلة.
    Balanced participation and equal access to services achieved; Gender balance respected and number of persons trained. UN مثل الرجل في عمليات اتخاذ القرار وضمان استفادتها من المساعدة على قدم • احترام التوازن بين الجنسين وعدد الأشخاص المدربين.
    In other situations, such as in Rwanda, the perpetrators may be brought to trial, but the devastation of the domestic judicial system and the dearth of persons trained in the administration of justice may exclude the possibility of conducting fair criminal trials. UN وفي الحالات الأخــرى مثــل روانــدا قد يساق مرتكبو الانتهاكات إلى المحاكمة، بيد أن تدمير النظام القضائي المحلي وندرة الأشخاص المدربين على إقامة العدل قد يحولان دون إمكانية إجراء محاكمات جنائية عادلة.
    Legislative reform requires a strong cadre of people trained in law and well versed in the demands of sustainable development. UN ويتطلب اﻹصلاح التشريعي إطارا قويا من اﻷشخاص المدربين في مجال القانون ومتمكنين من متطلبات التنمية المستدامة.
    Ghana is especially committed to the latter project, in view of the difficulties it has been experiencing with the retention of trained personnel. UN وتلتزم غانا بالمشروع الأخير بشكل خاص، بالنظر إلى الصعوبات التي تواجهها في الإبقاء على الأشخاص المدربين.
    However, in the aftermath of the civil war, with the near total destruction of Rwanda's infrastructure, few trained people available and limited financial and material resources, the Government is facing severe obstacles in achieving those objectives. UN بيد أن الحكومة لا تزال تواجه عقبات كؤودة تحول دون بلوغ هذه اﻷهداف، في أعقاب الحرب اﻷهلية، حيث حدث تدمير شبه تام للهياكل اﻷساسية في رواندا، ولا يتوفر سوى عدد قليل من اﻷشخاص المدربين وقدر محدود من الموارد المالية والمادية.
    Number of persons trained UN عدد الأشخاص المدربين
    893. Many persons trained for research are systematically employed in institutions, in the State administration and in local community administration in the area of preserving cultural heritage and promoting a healthy and clean environment. UN 893- ويحصل الكثير من الأشخاص المدربين في مجال البحث على وظائف في المؤسسات وإدارات الدولة وفي إدارة المجتمعات المحلية في مجال حفظ التراث الثقافي والترويج لبيئة صحية ونظيفة.
    (a) The number of seminars, workshops and training courses held or supported by the Office of the High Commissioner; and the number of persons trained, participants in seminars and workshops and fellowships granted as well as data on their geographical distribution and the extent to which they contributed to the fulfilment of the objectives of the subprogramme; UN (أ) عدد الحلقات الدراسية والتدريبية والدورات التدريبية التي تعقدها أو تدعمها المفوضية، وعدد الأشخاص المدربين والمشاركين في الحلقات الدراسية والتدريبية، فضلا عن الزمالات الممنوحة والبيانات المتعلقة بتوزيعها الجغرافي، ومدى إسهامها في تنفيذ أهداف هذا البرنامج الفرعي؛
    (a) The number of seminars, workshops and training courses held or supported by the Office of the High Commissioner; and the number of persons trained, participants in seminars and workshops and fellowships granted as well as data on their geographical distribution and the extent to which they contributed to the fulfilment of the objectives of the subprogramme; UN (أ) عدد الحلقات الدراسية والتدريبية والدورات التدريبية التي تعقدها أو تدعمها المفوضية، وعدد الأشخاص المدربين والمشاركين في الحلقات الدراسية والتدريبية، فضلا عن الزمالات الممنوحة والبيانات المتعلقة بتوزيعها الجغرافي، ومدى إسهامها في تنفيذ أهداف هذا البرنامج الفرعي؛
    " (a) The number of seminars, workshops and training courses held or supported by the Office of the High Commissioner; and the number of persons trained, participants in seminars and workshops and fellowships granted as well as data on their geographical distribution and the extent to which they contributed to the fulfilment of the objectives of the subprogramme; UN " (أ) عدد الحلقات الدراسية والتدريبية والدورات التدريبية التي تعقدها أو تدعمها المفوضية، وعدد الأشخاص المدربين والمشاركين في الحلقات الدراسية والتدريبية، فضلا عن الزمالات الممنوحة والبيانات المتعلقة بتوزيعها الجغرافي، ومدى إسهامها في تنفيذ أهداف هذا البرنامج الفرعي؛
    " (a) The number of seminars, workshops and training courses held or supported by the Office of the High Commissioner; and the number of persons trained, participants in seminars and workshops and fellowships granted as well as data on their geographical distribution and the extent to which they contributed to the fulfilment of the objectives of the subprogramme; UN " (أ) عدد الحلقات الدراسية والتدريبية والدورات التدريبية التي تعقدها أو تدعمها المفوضية، وعدد الأشخاص المدربين والمشاركين في الحلقات الدراسية والتدريبية، فضلا عن الزمالات الممنوحة والبيانات المتعلقة بتوزيعها الجغرافي، ومدى إسهامها في تنفيذ أهداف هذا البرنامج الفرعي؛
    " (b) The number of seminars, workshops and training courses held or supported by the Office of the United Nations High Commissioner; and the number of persons trained, participants in seminars and workshops and fellowships granted as well as data on their geographical distribution and the extent to which they contributed to the fulfilment of the objectives of the subprogramme " . UN " (ب) عدد الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية التي تعقدها أو تدعمها مفوضية الأمم المتحدة؛ وعدد الأشخاص المدربين والمشاركين في هذه الحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات الممنوحة فضلا عن البيانات المتعلقة بتوزيعها الجغرافي، ومدى إسهامها في تنفيذ أهداف هذا البرنامج الفرعي " .
    Legislative reform requires a strong cadre of people trained in law and well versed in the demands of sustainable development. UN واﻹصلاح التشريعي يتطلب وجود كادر قوي من اﻷشخاص المدربين في مجال القانون الذين تتوافر لديهم معرفة جيدة بمتطلبات التنمية المستدامة.
    81. Mr. Perez-Sernini (Venezuela) asked whether the flight of people trained in the public sector to the private sector, where wages were higher, had not become a problem that was contributing to the loss of investments in capacity- building. UN ٨١ - السيد بيريز سيرنيني )فنزويلا(: سأل عما إذا كان هروب اﻷشخاص المدربين من القطاع العام إلى القطاع الخاص، حيث اﻷجور أعلى، قد أصبح مشكلة تساهم في تقلص الاستثمارات في مجال بناء القدرات.
    States Parties have also expressed that the following challenges remain in being able to live up their commitment to develop and implement capacity building and training plans: lack of training facilities at the national level; limited financial and technical resources; and, migration of trained personnel. UN وأفادت الدول الأطراف أيضاً بأن التحديات التالية ما زالت تعترضها في الوفاء بالتزاماتها بوضع وتنفيذ خطط لبناء القدرات والتدريب: الافتقار إلى مرافق التدريب على المستوى الوطني؛ ومحدودية الموارد المالية والتقنية؛ وهجرة الأشخاص المدربين.
    135. Major obstacles for coastal States in the suppression and combating of crimes at sea include the lack or shortage of trained personnel and equipment; the obsolescence or inadequacy of most national legislation; and weak maritime law enforcement capability of national agencies. UN 135 - وتشمل العقبات الرئيسية التي تواجه الدول الساحلية في قمع ومحاربة الجرائم في البحر انعدام أو نقص الأشخاص المدربين والمعدات؛ وتقادم معظم التشريعات الوطنية أو عدم ملاءمتها؛ وضعف قدرات الوكالات الوطنية بالنسبة لإنفاذ القانون البحري.
    The small number of people in a few countries who are trained and experienced in those techniques will be a limiting factor in forest monitoring and management programmes. UN وسيكون من العوامل المقيدة في برامج رصد وإدارة الغابات أن اﻷشخاص المدربين وذوي الخبرة في هذه التقنيات عددهم قليل، ويوجدون في عدد قليل من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more