"الأشخاص المدرجين على" - Translation from Arabic to English

    • persons on
        
    • listed persons
        
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protections provided by the Convention. UN وينبغي أن تكفل توفير جوانب الحماية التي تؤمنها الاتفاقية لجميع الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام.
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protections provided by the Convention. UN وينبغي أن تكفل توفير جوانب الحماية التي تؤمنها الاتفاقية لجميع الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام.
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protections provided by the Convention. UN وينبغي أن تكفل توفير جوانب الحماية التي تؤمنها الاتفاقية لجميع الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام.
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    D. Other travel ban-related issues 133. Among other travel ban issues that deserve attention are: technical matters related to the application of the Consolidated List; movement of listed persons within visa-free and freedom-of-movement areas; and the technical modalities for cooperation with Interpol. UN 133- من بين قضايا حظر السفر الأخرى التي تستحق الاهتمام ما يلي: المسائل التقنية المتعلقة بتطبيق القائمة الموحدة؛ وتنقل الأشخاص المدرجين على القائمة داخل المناطق العاملة بنظام الإعفاء من التأشيرات وحرية التنقل؛ والطرائق التقنية للتعاون مع الإنتـربول.
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    To date, none of the persons on the list have been stopped on Spanish territory. UN لم يتم حتى الآن احتجاز أي من الأشخاص المدرجين على القائمة في الأراضي الوطنية.
    To date, no visa applicants in Spain have been identified as persons on the list. UN لم يتم حتى الآن الكشف عن أي من الأشخاص المدرجين على القائمة ممن طلبوا تأشيرات لدخول بلدنا.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، وذلك لجعلها مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكومين بالإعدام، وذلك من أجل مطابقتها مع المعايير الدولية الدنيا.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for social housing and information on progress made to improve this situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مصنَّفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية ومعلومات عن التقدم المحرز على درب تحسين هذا الوضع.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، وذلك لجعلها مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    This system has strengthened Guyana's response to national and international terrorism by identifying persons on the international terrorist watch list who may attempt to enter Guyana. UN وقد عزز هذا النظام الإجراءات التي تتخذها غيانا لمكافحة الإرهاب الوطني والدولي من خلال التعرف على الأشخاص المدرجين على قائمة مراقبة الإرهابيين الدوليين الذين قد يحاولون دخول غيانا.
    32. The Team is often asked about the background of the persons on the Consolidated List, specifically what type of conduct precipitated their listing and to what extent their activities have resulted in criminal charges, arrests or convictions. UN 32 - كثيرا ما يُسأل الفريق عن خلفية الأشخاص المدرجين على القائمة الموحدة، وتحديدا عن نوع السلوك الذي دفع إلى إدراجهم في القائمة وإلى أي مدى أفضت أنشطتهم إلى اتهامات وتوقيفات وإدانات جنائية.
    He indicated that the host country would work with the Permanent Mission of Nicaragua to find solutions to the problem, but noted that with respect to differentiating individuals from persons on a terrorist watch list, the incidents had been security-related and that no diplomat was exempt from security procedures. UN وأفاد بأن البلد المضيف سيعمل مع البعثة الدائمة لنيكاراغوا للتوصل إلى حلول للمشكلة، لكنه أشار إلى أنه فيما يتعلق بتمييز الأفراد عن الأشخاص المدرجين على قائمة رصد الإرهابيين، فإن الحادثين تعلقا بالأمن، ولا يُعفى أي دبلوماسي من الإجراءات الأمنية.
    (a) Create a special Interpol international notice for persons on the Committee's consolidated list, which Interpol could issue at the request of the Committee to alert States that certain individuals are the target of United Nations sanctions and are, therefore, subject to an assets freeze, arms embargo and travel ban; UN (أ) إعداد نشرة دولية خاصة للإنتربول بشأن الأشخاص المدرجين على القائمة الموحدة للجنة، يمكن للإنتربول أن تصدرها بناء على طلب من اللجنة لتنبيه الدول إلى وجود أفراد معينين تستهدفهم الجزاءات المفروضة من قبل الأمم المتحدة، ومن ثم، يخضعون لتدابير تجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة وحظر السفر؛
    (d) Add, upon the request of the Committee, names and related data regarding persons on the list to the Interpol database, which is accessible by Interpol member States; UN (د) القيام، بناء على طلب اللجنة، بإضافة أسماء الأشخاص المدرجين على القائمة والبيانات المتعلقة بهم إلى قاعدة بيانات الإنتربول التي يمكن للدول الأعضاء في الإنتربول الاطلاع عليها؛
    The Committee remains concerned that, despite information on the measures taken to improve the housing situation, especially in rural areas, no data has been provided as to the extent of homelessness and forced evictions and the number of persons on waiting lists for municipal and social housing. UN 22- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن المعلومات التي قدمت عن التدابير المتخذة لتحسين حالة السكن، لا سيما في المناطق الريفية، لم تتضمن أي بيانات عن حجم حالات التشرد والإخلاء القسري وعدد الأشخاص المدرجين على لائحة الانتظار للحصول على مساكن البلدية أو على السكن الاجتماعي.
    84. The Panel submitted written requests to 25 States and territories requesting an update of frozen assets of persons on the list established pursuant to Security Council resolution 1532 (2004). UN 84 - قدم الفريق طلبات خطية لـ 25 من الدول والأقاليم لتحديث أصول الأشخاص المدرجين على القائمة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1532 (2004).
    92. The Interpol-United Nations Security Council special notices are, in essence, a type of " wanted " poster, for use in identifying persons on the Consolidated List. UN 92 - والنشرات الخاصة لمنظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هي في حقيقة الأمر نوع من أنواع الملصقات التي تحمل كلمة " مطلوب " ()، يقصد به تحديد الأشخاص المدرجين على القائمة الموحدة.
    Officials from organizations and States belonging to the other zones have assured the Team that their systems currently do not affect the ability of member States to prevent the entry of listed persons, even if already within the zone. UN وقد أكد مسؤولون من منظمات ودول من المناطق الأخرى للفريق بأن أنظمتهم لا تؤثر حاليا على قدرة الدول الأعضاء على منع الأشخاص المدرجين على القائمة من الدخول، حتى وإن كانوا داخل المنطقة بالفعل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more