"الأشخاص المدنيين وقت الحرب" - Translation from Arabic to English

    • of Civilian Persons in Time of War
        
    • civilian persons in time of war both
        
    12. Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War UN 12- اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب
    His delegation called on Israel to comply with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War in the Occupied Palestinian Territories, including East Jerusalem, and other Arab territories. UN ويدعو وفد بلده إسرائيل إلى الامتثال لاتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى.
    4. Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War UN 4 - اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب
    Obviously, such a deportation is in direct violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ومن الواضح أن عملية الترحيل هذه انتهاك مباشر للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.
    All those measures were flagrant violations of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and of the Fourth Geneva Convention for the protection of Civilian Persons in Time of War. UN فكل هذه التدابير هي انتهاكات فاضحة لاتفاقية 1946 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها ولاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.
    The Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (16 July 1970); UN 4- اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب. (16/7/1970)
    3. Israel, as an occupying Power, must fulfil its obligations under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (Fourth Geneva Convention). UN 3 - وأضافت قائلة إن إسرائيل كقوة احتلال يجب أن توفي بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية جنيف ذات الصلة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة).
    Hundreds of thousands of Israeli settlers, many of them armed and fanatical, had been illegally transferred to confiscated Palestinian property, in violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and of the first Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949. UN وتم نقل مئات الآلاف من المستوطنين الإسرائيليين، وكثير منهم مسلحون ومتطرفون، بصورة غير قانونية إلى الممتلكات الفلسطينية المصادرة في انتهاك لاتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب ولأحكام البروتوكول الإضافي الأول المحلق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949.
    In 2003, as part of Operation Iraqi Freedom, Coalition Forces took control of Camp Ashraf and subsequently designated all the members of the PMOI as protected persons under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (Fourth Convention). UN وفي عام 2003، سيطرت قوات التحالف على مخيم أشرف - كجزء من عملية حرية العراق - واعتبرت بعد ذلك جميع أعضاء منظمة مجاهدي خلق الإيرانية الموجودين فيه أشخاصاً محميين بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب (الاتفاقية الرابعة).
    In the draft resolution on the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories (A/C.4/61/L.14), she referred especially to the eighth preambular paragraph and paragraphs 2 and 3. UN وفي مشروع القرار عن انطباق اتفاقية جنيف المتصلة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس وغيرها من الأراضي العربية المحتلة (A/C.4/61/L.14)، أشارت بصفة خاصة إلى الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرتين 2 و 3 من المنطوق.
    This despite the fact that the right to education, especially primary education is guaranteed by a number of international treaties including the Convention on the Rights of the Child (article 28), Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (articles 50, 94), the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (article 28), and the Convention Relating to the Status of Refugees (article 22). UN ويأتي هذا برغم حقيقة أن التعليم، ولا سيما التعليم الابتدائي، حق مضمون بموجب عدد من المعاهدات الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل (المادة 28)، واتفاقية جنيف فيما يتصل بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب (المادتان 50 و 94)، والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 28) واتفاقية مركز اللاجئين (المادة 22).
    This policy constitutes another blatant violation by Armenia of international law, in particular, the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and the Additional Protocols thereto (art. 49 of the Convention and art. 85 of the first Additional Protocol, which prohibit the deportation or transfer of parts of the civilian population by an occupying Power into the territory it occupies). UN وتشكل هذه السياسة انتهاكا صارخا آخر من قبل أرمينيا للقانون الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها (المادة 49 من الاتفاقية والمادة 85 من البروتوكول الإضافي الأول، التي تحظر على السلطة القائمة بالاحتلال تهجير أو نقل أجزاء من السكان المدنيين إلى الإقليم الذي تحتله).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more