"الأشخاص المسلوبة حريتهم" - Translation from Arabic to English

    • persons deprived of their liberty
        
    • persons deprived of liberty as
        
    Chile had promoted various initiatives to improve conditions for persons deprived of their liberty. UN 118- وشجعت شيلي مبادرات مختلفة لتحسين أوضاع الأشخاص المسلوبة حريتهم.
    58. Supporting efforts to strengthen the administration of justice remains a priority for OHCHR, focusing on the independence of the judiciary and the protection of persons deprived of their liberty. UN 58- ولا يزال دعم الجهود لتعزيز إقامة العدل يشكل أولوية بالنسبة للمفوضية، حيث يتم التركيز على استقلالية هيئة القضاء وحماية الأشخاص المسلوبة حريتهم.
    (e) Ensure that all persons deprived of their liberty are informed of their rights, including the right to a legal aid lawyer, immediately upon deprivation of liberty; UN (هـ) بضمان أن يخطر جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم بحقوقهم، بما في ذلك الحق في الحصول على مساعدة قانونية من محام، وذلك فور سلب حريتهم؛
    The State party should monitor the conditions of detention in prisons, including private detention facilities, with a view to ensuring that persons deprived of their liberty are treated in accordance with the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن ترصد الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز الخاصة، بهدف ضمان معاملة الأشخاص المسلوبة حريتهم وفقاً لأحكام المادتين 7 و10 من العهد والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Article 22 - Responsibility for failures of persons in charge of records on persons deprived of liberty as well as for providing information on persons deprived of liberty UN المادة 22 المسؤولية عن تقصير المسؤولين عن سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم والمسؤولية عن تقديم معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم
    Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, recognition as a person before the law, right to an effective remedy, and child protection UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي، وحق جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والاعتراف بالشخصية القانونية للفرد، والحق في الانتصاف الفعال، وحماية الطفل
    The State party should monitor the conditions of detention in prisons, including private detention facilities, with a view to ensuring that persons deprived of their liberty are treated in accordance with the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن ترصد الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز الخاصة، بهدف ضمان معاملة الأشخاص المسلوبة حريتهم وفقاً لأحكام المادتين 7 و10 من العهد والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    7.8 With regard to the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 7-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المسلوبة حريتهم يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم لسلب الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    7.8 With regard to the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 7-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المسلوبة حريتهم يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم لسلب الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    The Committee is concerned about the continued practice of holding persons deprived of their liberty, including, under certain circumstances, juveniles and persons with mental disabilities, in prolonged solitary confinement and about detainees being held in solitary confinement in pretrial detention. UN 20- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة إيداع الأشخاص المسلوبة حريتهم في الحبس الانفرادي لفترة طويلة، بمن فيهم، في بعض الظروف، القصّر والأشخاص ذوو إعاقة ذهنية، واللجوء إلى الحبس الانفرادي خلال الاحتجاز المؤقت.
    (d) Ensure that all persons deprived of their liberty have the right to effectively and expeditiously challenge the lawfulness of their detention through a habeas corpus procedure and that the authorities are required to bring the petitioner before a judge in person in every such case; UN (د) ضمان أن يحصل جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم على حق الطعن بفعالية وبسرعة في مدى قانونية احتجازهم من خلال طلب إحضار أمام المحكمة، وأن يُطلب إلى السلطات عرض المشتكي على القاضي شخصياً في كل قضية من هذا النوع؛
    (f) Ensure that persons deprived of their liberty are able to contact a relative or other person of their choice promptly after deprivation of liberty in practice; ensure that any official that fails to allow notification of relatives promptly is disciplined or sanctioned; UN (و) ضمان أن يكون لجميع الأشخاص المسلوبة حريتهم القدرة على الاتصال بأحد الأقارب، أو أي شخص آخر من اختيارهم، بسرعة فور سلب حريتهم في الواقع العملي؛ وضمان أن تفرض إجراءات تأديبية أو عقابية على كل موظف لم يسمح بإخطار الأقارب بسرعة؛
    It nonetheless wishes to receive information on action taken on the other recommendations on institutional issues in its report, particularly with regard to the order in which to visit places of deprivation of liberty, the strategy for cooperation with national actors and activities to raise the Observatory's profile and increase its accessibility to persons deprived of their liberty, their families and the general public. UN غير أنها تودُّ أن تحصل على معلومات بشأن متابعة التوصيات الأخرى المتعلِّقة بالإطار المؤسسي والواردة في تقريرها، وبخاصة التوصيات المتعلِّقة بتصنيف أماكن الاحتجاز المطلوب زيارتها حسب الأولوية، واستراتيجية التعاون مع الجهات الفاعلة على الصعيد الوطني، والأنشطة التي تهدف إلى زيادة إبراز دور المراقب وتيسير الوصول إليه لجميع الأشخاص المسلوبة حريتهم وذويهم والجمهور العام.
    Substantive issues: Enforced disappearance, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, right to fair trial, right to freedom of expression, recognition as a person before the law, right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: الاختفاء القسري، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي، وحق جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والحق في محاكمة عادلة، والحق في حرية التعبير، والاعتراف بالشخصية القانونية للفرد، والحق في الانتصاف الفعال
    (20) The Committee is concerned about the continued practice of holding persons deprived of their liberty, including, under certain circumstances, juveniles and persons with mental disabilities, in prolonged solitary confinement and about detainees being held in solitary confinement in pretrial detention. UN (20) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة إيداع الأشخاص المسلوبة حريتهم في الحبس الانفرادي لفترة طويلة، بمن فيهم، في بعض الظروف، القصّر والأشخاص ذوو إعاقة ذهنية، واللجوء إلى الحبس الانفرادي خلال الاحتجاز المؤقت.
    Proceed to review of the cases of all persons deprived of their liberty who have been sentenced to death for crimes committed when they were younger than 18, as well as to prohibit the application of the death penalty to persons under the age of 18 in national legislation (Uruguay); UN 137-30- مباشرة مراجعة قضايا جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم والمحكوم عليهم بالإعدام على جرائم ارتكبوها عندما كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة، وكذا حظر إصدار حكم الإعدام على من تقل أعمارهم عن 18 سنة في التشريع الوطني (أوروغواي)؛
    7.7 As regards the authors' claims under article 10, paragraph 1, that their fathers were held incommunicado at Abu-Salim prison, in poor conditions and with a lack of medical care, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 7-7 وفيما يتعلق بادعاءات مقدميْ البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 10، باحتجاز والديهما قيد الحبس الانفرادي في سجن أبو سليم في ظروف سيئة تفتقر إلى الرعاية الطبية، تؤكد اللجنة أن الأشخاص المسلوبة حريتهم يجب ألا يتعرضوا لأي مشقة أو قيد عدا ما هو ناتج عن سلب الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    (b) Ensure that such an independent body is also empowered to receive and act on complaints of alleged torture and ill-treatment by law enforcement officials, including complaints of sexual violence; ensure that persons deprived of their liberty are able to transmit confidential complaints to such bodies; and ensure that this body is able to protect effectively complainants from reprisal; UN (ب) أن تضمن حصول هذه الهيئة المستقلة أيضاً على صلاحية تلقي الشكاوى المتعلقة بمزاعم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفين مكلّفين بإنفاذ القانون، بما فيها الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي، وصلاحية اتخاذ إجراءات بشأنها؛ وتضمن قدرة الأشخاص المسلوبة حريتهم على إحالة شكاوى سرية إلى هذه الهيئات؛ وتضمن قدرة هذه الهيئة على حماية المشتكين حماية فعلية من الانتقام؛
    Article 22 - Responsibility for failures of persons in charge of records on persons deprived of liberty as well as for providing information on persons deprived of liberty 130−131 34 UN المادة 22- المسؤولية عن تقصير المسؤولين عن سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم والمسؤولية عن تقديم معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم 130-131 44

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more