"الأشخاص المشاركين" - Translation from Arabic to English

    • persons involved
        
    • persons engaged
        
    • persons participating
        
    • those involved
        
    • people involved
        
    • persons taking part
        
    • people participating
        
    • persons who participate
        
    • anyone else involved
        
    Moreover, rigorous due diligence standards had been established through requirements for customer identification and the preservation of evidence regarding the identity of persons involved in transactions and the traceability of transactions. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت معايير صارمة تتعلق بواجب توخي الحرص من خلال شروط تحديد هوية الزبون وحفظ الأدلة الخاصة بهوية الأشخاص المشاركين في الصفقات وإمكانية تعقّب هذه الصفقات.
    The total number of persons involved was above 3,700, with 41 persons on average in affected country Parties and 29 in developed country Parties. UN وفاق مجموع عدد الأشخاص المشاركين 700 3 شخص، أي بمعدل 41 شخصاً في البلدان الأطراف المتأثرة و29 شخصاً في البلدان الأطراف المتقدمة.
    Denying safe haven to persons engaged in UN حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن
    Vanuatu has in place a comprehensive legislative regime relating to extradition of persons engaged in suspected criminal or terrorist activity. UN ولدى فانواتو نظام تشريعي شامل فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المشاركين في نشاط إجرامي أو إرهابي مشتبه فيه.
    For the purposes of the present note, the Secretariat does not limit accountability to persons participating in a peacekeeping operation. UN ولأغراض هذه المذكرة لا تقصر الأمانة العامة المساءلة على الأشخاص المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    Information on existing legislation to ensure protection from any ill-treatment, intimidation or sanction of persons who request access to information and all those involved in the investigation and the existence of mechanisms to that effect. UN معلومات عن التشريع القائم الذي يكفل الحماية من أي سوء معاملة أو تخويف أو جزاء تتعرض فيه الأشخاص الذين يطلبون الحصول على المعلومات وجميع الأشخاص المشاركين في التحقيق، وعن وجود آليات لتحقيق هذا الغرض.
    Approximately 51 per cent of the people involved in the arts and cultural sector are women. UN وهناك 51 في المائة تقريبا من الأشخاص المشاركين في قطاع الفنون والثقافة من النساء.
    Number of persons involved in skills training and in savings and credit groups. UN • تعزيز الاكتفاء الذاتي • عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات وفي مجموعات الادخار
    Number of persons involved in skills training; UN عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات؛
    Intensive training should be provided to all persons involved in the internal justice system. UN وينبغي توفير تدريب مكثف لجميع الأشخاص المشاركين في نظام العدل الداخلي.
    This prohibition refers not only to parents, but to all persons involved in education and upbringing. UN ولا يشير هذا الحظر إلى الوالدين فحسب، وإنما إلى جميع الأشخاص المشاركين في التعليم والتربية.
    The number of persons involved in an investigation should be kept to a minimum. UN 42 - وينبغي أن يظل عدد الأشخاص المشاركين في التحقيق في حدّه الأدنى.
    The reviewers acknowledged that witnesses and " persons involved in the investigation conducted by CAC " may require protection. UN وأقرّ المراجعون بأنَّ الشهود و " الأشخاص المشاركين في التحقيق الذي تجريه لجنة مكافحة الفساد " قد يحتاجون إلى الحماية.
    Croatia recognizes and values the importance of expert education and training for all persons engaged in mine clearance. UN وتعترف كرواتيا بأهمية قيام الخبراء بتثقيف وتدريب جميع الأشخاص المشاركين في عمليات تطهير الألغام.
    (iii) Ensure physical protection and freedom of speech and movement for members of civil society and other persons engaged in the fight against corruption; UN ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛
    (iii) Ensure physical protection and freedom of speech and movement for members of civil society and other persons engaged in the fight against corruption; UN ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛
    This reportedly includes not only persons engaged in armed fighting but also human rights defenders and activists, as well as vulnerable persons. UN ووردت تقارير تفيد أن ذلك الاحتجاز لا يقتصر على الأشخاص المشاركين في القتال المسلح فحسب، ولكنه يشمل المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجالها، وكذلك الأشخاص الضعفاء.
    This includes not only persons engaged in armed fighting but also human rights defenders, political activists, women and children. UN ولا يقتصر هذا الأمر على الأشخاص المشاركين في القتال المسلح فحسب، بل يشمل أيضاً المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين السياسيين، والنساء والأطفال.
    However, there had been an interruption in the transmission of the interpretation to persons participating in the meeting via videoconference. UN ومع ذلك، فقد حدث انقطاع في بث الترجمة الفورية إلى الأشخاص المشاركين في الاجتماع بواسطة الفيديو.
    Chapter 12 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia covers the protection of persons participating in criminal proceedings. UN 137- ويغطي الفصل 12 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا حماية الأشخاص المشاركين في الإجراءات الجنائية.
    Information on the measures taken to ensure that all those involved in the custody or treatment of persons deprived of liberty understand the duty to report acts of enforced disappearances to their superiors or other authorities that can provide remedy UN معلومات عن التدابير المتخذة لضمان فهم جميع الأشخاص المشاركين في احتجاز أو معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية لواجب إبلاغ رؤسائهم أو السلطات الأخرى القادرة على توفير الانتصاف بأفعال الاختفاء القسري؛
    We're all gonna be getting quotes from the people involved in the show. Open Subtitles سوف نقوم جميعاً بالحصول على الاقتباسات من الأشخاص المشاركين في العرض.
    Further information would be appreciated on the persons taking part in the process, the purpose of the conference and the role of the youth justice coordinator in instituting proceedings. UN وعبر عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات عن اﻷشخاص المشاركين في العملية، والغرض من المؤتمر ودور منسق عدالة الشباب في تقرير اﻹجراءات.
    Number of people participating in training and fellowships facilitated by OCHA UN عدد الأشخاص المشاركين في أنشطة التدريب والزمالات التي ييسرها المكتب
    However, all persons who participate in the procedure are protected against acts of intimidation and violence by the general provisions of Belgian criminal law. UN إلا أن الأحكام العامة في قانوننا الجنائي تنص على حماية جميع الأشخاص المشاركين في عملية التحقيق من أعمال العنف والتخويف.
    (b) Provide training in respect of the Istanbul Protocol on a regular and systematic basis to medical personnel, forensic doctors, judges, prosecutors and all other persons involved in the custody, interrogation or treatment of any individual who is arrested, detained or imprisoned, as well as to anyone else involved in investigations into cases of torture; UN (ب) توفير دورات تدريبية بشأن بروتوكول اسطنبول بصورة منتظمة ومنهجية للعاملين في المجال الطبي والأطباء الشرعيين والقضاة والمدعين العامين وسواهم من الأشخاص الذين يشاركون في عمليات الاحتجاز أو الاستجواب أو التعامل مع أي موقوف أو محتجز أو مسجون، فضلاً عن الأشخاص المشاركين في التحقيقات بشأن حالات التعذيب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more