"الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة" - Translation from Arabic to English

    • of suspected pirates
        
    6. Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the prosecution of suspected pirates for taking hostages; UN 6 - يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على أخذ الرهائن؛
    7. Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the issue of hostage-taking, and the prosecution of suspected pirates for taking hostages; UN 7 - يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في مسألة أخذ الرهائن ومحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على أخذ الرهائن؛
    Commending those States that have amended their domestic law in order to criminalize piracy and facilitate the prosecution of suspected pirates in their national courts, consistent with applicable international law, including human rights law, and stressing the need for States to continue their efforts in this regard, UN وإذ يثني على الدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، بما يتسق مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل الدول جهودها في هذا الصدد،
    Commending those States that have amended their domestic law in order to criminalize piracy and facilitate the prosecution of suspected pirates in their national courts consistent with applicable international law, including human rights law, and stressing the need for States to continue their efforts in this regard, UN وإذ يثني على الدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، بما يتسق مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل الدول بذل الجهود في هذا الصدد،
    Noting with concern, at the same time, that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية لعدد من الدول تخلو من أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة جنائيا على نحو فعال،
    Commending those States that have amended their domestic law in order to criminalize piracy and facilitate the prosecution of suspected pirates in their national courts consistent with applicable international law, including human rights law, and stressing the need for States to continue their efforts in this regard, UN وإذ يثني على الدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، بما يتسق مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل الدول بذل الجهود في هذا الصدد،
    Noting with concern, at the same time, that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية لعدد من الدول تخلو من أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة جنائيا على نحو فعال،
    5. Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the issue of hostagetaking, and the prosecution of suspected pirates for taking hostages; UN 5 - يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في مسألة أخذ الرهائن ومحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على أخذ الرهائن؛
    8. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Development Programme and other international partners to further their efforts to support the development of domestic legislation, agreements and mechanisms that would allow the effective prosecution of suspected pirates and the transfer and imprisonment of convicted pirates; UN 8 - يهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الدوليين الآخرين تعزيز جهودهم من أجل دعم وضع التشريعات والاتفاقات والآليات المحلية بما يضمن محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة بشكل فعال ونقل المدانين منهم وسجنهم؛
    " The Council strongly believes that persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, including those who incite or intentionally facilitate such acts, should be brought to justice, and considers in this regard that the effective prosecution of suspected pirates and their supporters may deter future pirate attacks. UN " ويؤمن المجلس بشدة بضرورة محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، بمن فيهم الأشخاص الذين يحرضون على ارتكابها أو ييسرون عمدا ارتكابها، ويرى في هذا الصدد أن محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ومؤيديهم على نحو فعال يمكن أن تشكل رادعا يمنع القراصنة من شن الهجمات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more