Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. | UN | وأخيرا، ينبغي أيضا تعزيز القانون الذي يحمي الأشخاص المشردين داخليا. |
National censuses, as conducted in Cote d'Ivoire in 2014, must be designed to identify internally displaced persons and their location. | UN | ويجب أن تصمم تعدادات السكان الوطنية، كما جرى في كوت ديفوار في عام 2014، لتحديد هوية الأشخاص المشردين داخليا ومواقعهم. |
Despite these recognized facts, the protection of and assistance to internally displaced persons remains the greatest gap in humanitarian response. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقائق المسلم بها، تبقى حماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم أكبر فجوة في الاستجابة الإنسانية. |
Moreover, the situation of internally displaced persons (IDPs) in the camps remains a great concern for my delegation. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال يساور وفدي بالغ القلق حيال حالة الأشخاص المشردين داخليا في المخيمات. |
Some assistance was provided to these internally displaced persons. | UN | وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا. |
Some assistance was provided to these internally displaced persons. | UN | وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا. |
Among other obvious consequences, that model is certain to adversely affect the return of internally displaced persons. | UN | ومن ضمن العواقب الواضحة الأخرى، فإن ذلك النمط سيؤثر حتما على عودة الأشخاص المشردين داخليا. |
The fate of internally displaced persons is one of the main topics addressed through this reform process. | UN | إن مصير الأشخاص المشردين داخليا من بين المواضيع الرئيسية التي تعالج في عملية الإصلاح هذه. |
Returns of internally displaced persons and refugees were put on hold in several areas, including repatriations from Uganda. | UN | وتوقفت عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في مناطق عدة، بما في ذلك عمليات العودة من أوغندا. |
In addition, national institutions did not have the financial and logistical capacity to assist internally displaced persons | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تكن لدى المؤسسات الوطنية القدرة المالية واللوجستية لمساعدة الأشخاص المشردين داخليا |
Total internally displaced persons Projects Fund | UN | مجموع صندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا |
Annual Programme Budget, Reintegration Projects Fund and internally displaced persons Projects Fund | UN | صندوق الميزانية البرنامجية السنوية وصندوق مشاريع إعادة الإدماج وصندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا |
Displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. | UN | ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية. |
The number of internally displaced persons has further increased this year to 27 million. | UN | وقد ازداد عدد الأشخاص المشردين داخليا بشكل إضافي ليصل إلى 27 مليونا. |
However, in order for internally displaced persons to exercise that right, conditions for their return had to exist, which was not yet the case. | UN | إلا أنه سعيا إلى ممارسة الأشخاص المشردين داخليا لذلك الحق يتعين وجود الظروف المهيئة لعودتهم، وإن كان الأمر ليس كذلك حتى الآن. |
25 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees | UN | 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين |
The European Union welcomes the recent adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتحاد الأفريقي مؤخرا لاتفاقية حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا. |
In the next few days, the last camps for internally displaced persons on the outskirts of Dili will be closed. | UN | وفي الأيام القليلة المقبلة، ستغلق آخر مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ضواحي ديلي. |
The situation has relatively improved since the majority of IDPs are returning to their homes following the cessation of hostilities. | UN | وقد تحسنت الحالة نسبياً نظرا إلى أن أغلبية الأشخاص المشردين داخليا أخذوا يعودون إلى ديارهم بعد توقف الأعمال الحربية. |
The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of the internally displaced people. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا. |
United Nations agencies also lead specific subgroups focusing on internally displaced person and Roma communities. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة أيضا بدور قيادي في مجموعات فرعية محددة تركز على طوائف الأشخاص المشردين داخليا والروما. |
We regret that the rights of the internally displaced persons are not protected by an international act. | UN | ونأسف لعدم وجود قانون دولي لحماية حقوق اﻷشخاص المشردين داخليا. |
Girls and women are estimated to comprise slightly more than half of the total IDP population. | UN | ويُقدر أن فئة الفتيات والنساء تفوق بقليل نصف عدد الأشخاص المشردين داخليا. |
41. Although international law contains mechanisms for protecting refugees, who are cross-border migrants, it is for each affected State to solve the problem of internally-displaced persons. | UN | ١٤- وعلى الرغم من أن القانون الدولي يتضمن آليات لحماية اللاجئين المهاجرين عبر الحدود فان كل دولة معنية هي التي تحل مشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا. |
WFP estimates that in 1999 over 22 million of its food aid beneficiaries were internally displaced persons. | UN | ويقدر برنامج الأغذية العالمي أنه في عام 1999 كان أكثر من 22 مليون من المستفيدين من المعونة الغذائية التي يقدمها البرنامج من الأشخاص المشردين داخليا. |