Number of persons arrested for violent or other serious crimes | UN | عدد الأشخاص المقبوض عليهم بسبب جرائم عنيفة أو غيرها من الجرائم الخطيرة |
Moreover, according to some reports, persons arrested in Afghanistan had been handed over to Libyan authorities, which had placed them in detention. | UN | وأضاف أنه بناء على المعلومات التي حصل عليها، سُلم بعض الأشخاص المقبوض عليهم في أفغانستان للسلطات الليبية التي وضعتهم في الحبس. |
. On 20 July, the Special Rapporteur visited the Cero Hueco prison in Tuxtla Gutiérrez, where the majority of the persons arrested for the incident were being held. | UN | 32- وفي يوم 20 تموز/يوليه، زارت المقررة الخاصة سجن سيرو هويكو في توكستلا غوتييراس حيث يعتقل العدد الأكبر من الأشخاص المقبوض عليهم لتورطهم في الحادثة. |
In some cases, which reportedly occurred in 1984, 1985 and 1987, the arrested persons were foreign nationals who were abducted in Beirut. | UN | وكان الأشخاص المقبوض عليهم في بعض الحالات التي حدثت في أعوام 1984 و1985 و1987 مواطنين أجانب اختطفوا في بيروت. |
As the police officer was preparing to take her to see the victim, a senior officer prevented him from doing so, definitively barring any contact between arrested persons and their relatives. | UN | وفيما كان الشرطي يهمّ بأخذها لمقابلة ابنها اعترضه ضابط صف ومنعه منعاً قاطعاً من التواصل مع أقارب الأشخاص المقبوض عليهم. |
A preliminary investigation was ordered and D.T. testified that he had not had contact with the arrested individuals. | UN | وأُمر بإجراء تحقيق تمهيدي وشهد د. ت. أنه لم يكن لديه أي اتصال مع الأشخاص المقبوض عليهم. |
Those arrested or detained also have the right to request the court to review the legality of the arrest or detention. Families of persons arrested or detained are promptly notified of the reason for, and the time and place of, the arrest or detention. | UN | وكذلك يحق للمقبوض عليهم أو المحتجزين أن يطلبوا إلى المحكمة إعادة النظر في قانونية القبض أو الاحتجاز وتبلَّغ على الفور أسر الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بأسباب ووقت ومكان القبض أو الاحتجاز. |
However, under the provisions of the Criminal Procedure Code Cap 54 a police officer may search persons arrested and place in safe custody all articles found upon that person. | UN | إلا أنه، بموجب أحكام الفصل 54 من مدونة الإجراءات الجنائية، يجوز للشرطي أن يفتش الأشخاص المقبوض عليهم وأن يحتفظ في مكان أمين بجميع البنود التي كانت بحوزة ذلك الشخص. |
It should, moreover, increase its efforts to remedy prison overcrowding and establish a systematic and independent system to monitor the treatment in practice of persons arrested, detained or imprisoned. | UN | وينبغي علاوة على ذلك للدولة الطرف أن تزيد من جهودها لإيجاد حل لاكتظاظ السجون وإقامة نظام يتسم بالمنهجية والاستقلالية لرصد المعاملة التي يلقاها في الواقع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزون أو السجناء. |
Number of persons arrested for trafficking in drugs in the reporting year | UN | عدد الأشخاص المقبوض عليهم بسبب الاتجار بالمخدرات() خلال السنة المشمولة بالتقرير |
Unfortunately, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) did not provide data concerning the number of persons arrested, charged or convicted for those crimes. | UN | كما أعرب عن أسفه لأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لا تقدم بيانات بشأن عدد الأشخاص المقبوض عليهم أو المتهمين أو المدانين بصدد تلك الجرائم. |
An investigation was launched by the Human Rights Commission of the State of Chiapas into allegations of illtreatment but the representatives of the group of persons arrested stated that they did not want the Commission to take action since they had their own lawyer. | UN | وقامت لجنة حقوق الإنسان بولاية تشياباس بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة ولكن ممثلي مجموعة الأشخاص المقبوض عليهم ذكروا أنهم لا يريدون قيام اللجنة باتخاذ إجراءات بالنظر إلى أن لديهم محاميا خاصا بهم. |
Under principle No. 7 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, `Governments shall further ensure that all persons arrested or detained, with or without criminal charge, shall have prompt access to a lawyer'. | UN | ويقضي المبدأ رقم 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين بأن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحام فوراً " (). |
Under principle No. 7 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, `Governments shall further ensure that all persons arrested or detained, with or without criminal charge, shall have prompt access to a lawyer'. | UN | وينص المبدأ 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين على أن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحامٍ فوراً " (). |
As the police officer was preparing to take her to see the victim, a senior officer prevented him from doing so, definitively barring any contact between arrested persons and their relatives. | UN | وفيما كان الشرطي يهمّ بأخذها لمقابلة ابنها اعترضه ضابط صف ومنعه منعاً قاطعاً من التواصل مع أقارب الأشخاص المقبوض عليهم. |
In some cases which reportedly occurred in 1984, 1985 and 1987, the arrested persons were foreign nationals who were abducted in Beirut. | UN | وفي بعض الحالات التي أُبلغ عن وقوعها في أعوام 1984 و1985 و1987، كان الأشخاص المقبوض عليهم مواطنين أجانب جرى اختطافهم في بيروت. |
It referred to reports which indicate the prevalent use of prolonged detention of arrested persons, including detention after they appear before a court and up to the point of indictment and recommended that Japan institute mechanisms to enhance procedural guarantees for the detention of detainees. | UN | وأشارت إلى تقارير تبين الاستخدام الشائع لاحتجاز الأشخاص المقبوض عليهم لمدة طويلة، بما في ذلك احتجازهم بعد المثول أمام المحكمة وحتى موعد الإدانة، وأوصت بأن تنشئ اليابان مؤسسات لتعزيز الضمانات الإجرائية لاحتجاز المحتجزين. |
A preliminary investigation was ordered and D.T. testified that he had not had contact with the arrested individuals. | UN | وأُمر بإجراء تحقيق تمهيدي وشهد د. ت. أنه لم يكن لديه أي اتصال مع الأشخاص المقبوض عليهم. |
The dogs were trained to intimidate, threaten and attack the people under arrest. | UN | وهذه الكلاب دربت على إلقاء الرعب في نفوس الأشخاص المقبوض عليهم وتهديدهم ومهاجمتهم. |
– Assist persons who are arrested in obtaining legal advice and the assistance of legal counsel; | UN | - مساعدة اﻷشخاص المقبوض عليهم في الحصول على المشورة القانونية وعلى المساعدة من محامي الدفاع؛ |
Custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons | UN | الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين |
94. The Working Group was informed that relatives of people arrested are more reluctant than in the past to speak with human rights activists for fear of further repression. | UN | 94- وعلم الفريق العامل أن أقارب الأشخاص المقبوض عليهم يترددون أكثر من ذي قبل في التحدث مع الناشطين في ميدان حقوق الإنسان خشية تعرضهم لمزيد من القمع. |
Notwithstanding the proscription included under Section 57 " Ban on Extraordinary Rendition " of the 2007 Human Security Act, the Committee is concerned that the Act appears to permit persons apprehended in the Philippines to be rendered to countries that routinely commit torture, as long as the receiving State provides assurances of fair treatment (art. 3). | UN | وعلى الرغم من الحظر المنصوص عليه في المادة 57 " حظر التسليم الاستثنائي " من قانون الأمن الإنساني لعام 2007، تشعر اللجنة بالقلق لأنه يبدو أن القانون يجيز تسليم الأشخاص المقبوض عليهم في الفلبين إلى بلدان معروفة بممارستها للتعذيب، ما دامت الدولة المستلمة تقدم ضمانات بالمحاكمة العادلة (المادة 3). |
The local militias also run a prison where persons under arrest are placed. | UN | وكانت الميليشيات المحلية تدير أيضاً سجناً يُحتجز فيه الأشخاص المقبوض عليهم. |