"الأشخاص الموجودين على" - Translation from Arabic to English

    • persons on
        
    • persons within their
        
    • persons present in the
        
    The provision does not emphasize that this role is primary, nor does it clearly state that the affected nation has the foremost obligation to deliver humanitarian assistance and to protect persons on its territory. UN لكن أحكامها لا تؤكد على أن هذا الدور أساسي، بل لا تنص بوضوح على أن الدولة المتضررة تتحمل في المقام الأول واجب تقديم المساعدة الإنسانية وحماية الأشخاص الموجودين على أراضيها.
    Article 3 Obligation of a State to apply provisions of the Agreement to persons on that State's vessels. UN المادة 3: تلتزم الدولة بتطبيق أحكام الاتفاق على الأشخاص الموجودين على متن سفن تلك الدولة
    It reminds the State party that it bears the primary responsibility to protect all persons on its territory without discrimination in accordance with the Convention. UN وتذكِّر الدولةَ الطرفَ بأنها تتحمل، بناء على أحكام الاتفاقية، المسؤولية الأساسية عن حماية جميع الأشخاص الموجودين على أراضيها دون تمييز.
    Delegations were of the view that any conditions imposed should be reasonable, accord with the duty of States to protect persons on their territories and be based on a needs assessment. UN ورأت الوفود أن أي شروط تفرض ينبغي أن تكون معقولة، وأن تتفق مع واجب الدول في حماية الأشخاص الموجودين على أرضها، وأن تستند إلى تقييم للاحتياجات.
    14. Duty of States to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. UN 14 - التـــزام الـــدول بالتحقق من أن مواطنيها أو الأشخاص الموجودين على أراضيها لا يضعون أموالا أو أصولا مالية أو موارد اقتصادية بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تصرف الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقائمة أو لمصلحة هؤلاء.
    The measures address certain unsafe practices involving the operation of a ship, e.g., violations of SOLAS, which constitute a serious danger for the lives or the health of the persons on board. UN وتعالج تلك التدابير ممارسات غير مأمونة معينة تنطوي على تشغيل سفينة، مثل انتهاكات الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، تشكل خطرا جسيما على أرواح وصحة الأشخاص الموجودين على متن السفينة.
    (a) Ensure the safety and humane treatment of the persons on board; UN (أ) أن تكفل سلامة الأشخاص الموجودين على متنها ومعاملتهم معاملة إنسانية؛
    Where vessels were captured, the protections provided in the Second and Fourth Geneva Conventions of 1949 and Protocol I continued to apply to the persons on board the vessels. UN وعندما يتم الاستيلاء على السفن، يتواصل تطبيق أحكام الحماية الواردة في اتفاقيتي جنيف الثانية والرابعة لعام 1949 والبروتوكول الأول على الأشخاص الموجودين على متن السفن.
    The affected State had primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction during a disaster. UN وتتحمل الدولة المتضررة المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص الموجودين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها أثناء وقوع الكارثة.
    The provisions of the above-mentioned arms and ammunitions law are applicable to all persons on Lebanese territory and to Lebanese citizens wherever the crime was committed, pursuant to the principle of national sovereignty and the personal status specified in the Lebanese Penal Code. UN إن أحكام قانون الأسلحة والذخائر المذكورة أعلاه تطبق على جميع الأشخاص الموجودين على الأراضي اللبنانية وعلى المواطنين اللبنانيين أينما ارتكبوا الجرم، تطبيقا لمبدأ الصلاحية الإقليمية، الشخصية الذاتية والشاملة المنصوص عليها في قانون العقوبات اللبناني.
    This means that any State may seize a pirate ship on the high seas or in the exclusive economic zone of any State, arrest the persons on board, and prosecute them. UN ويعني ذلك أنه يجوز لأي دولة ضبط أي سفينة قراصنة في أعالي البحار أو في المنطقة الاقتصادية الخالصة لأي دولة، وإلقاء القبض على الأشخاص الموجودين على ظهرها، ومحاكمتهم().
    Furthermore, the Austrian Maritime Law contains two paragraphs on maritime piracy: section 45 penalizes the threat or use of violence against persons to take possession of a ship, its cargo, or persons on board. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن القانون البحري النمساوي فقرتين بشأن القرصنة البحرية: فالمادة 45 تجرم استخدام العنف أو التهديد باستخدامه ضد الأشخاص للاستيلاء على سفينة أو حمولتها أو على الأشخاص الموجودين على متنها.
    " The persons on board may be subjected to the coercive measures set forth in the first part, book V, title II, sole chapter, of the Defence Code, concerning conditions of detention on board. UN " يجوز إخضاع الأشخاص الموجودين على متن السفينة المعنية للتدابير القسرية المحددة في الفصل الوحيد في الباب الثاني من الكتاب الخامس من الجزء الأول من قانون الدفاع، الذي يخص ظروف الاحتجاز على متن السفينة.
    In its application, Georgia " also seeks to ensure that the individual rights " under the Convention " of all persons on the territory of Georgia are fully respected and protected " . UN وقدمت جورجيا عريضة " تلتمس فيها أيضا كفالة الاحترام والحماية التامين لكل حق من الحقوق [المنصوص عليها في الاتفاقية] لجميع الأشخاص الموجودين على إقليم جورجيا " .
    In its application, Georgia " also seeks to ensure that the individual rights " under the Convention " of all persons on the territory of Georgia are fully respected and protected " . UN وقدمت جورجيا عريضة " تلتمس فيها أيضا كفالة الاحترام والحماية التامين لكل حق من الحقوق " المنصوص عليها في الاتفاقية " لجميع الأشخاص الموجودين على إقليم جورجيا " .
    In this connection, several States suggested that the Special Rapporteur articulate the primary responsibility of the affected State to protect persons on its territory. UN وفي هذا الصدد، اقترحت عدة دول أن يوضح المقرر الخاص المسؤولية الأولية للدولة المتضررة عن حماية الأشخاص الموجودين على أراضيها().
    These issues encompassed provisional measures for the release of a detained vessel and persons on board; the lawfulness of the arrest and confiscation of a vessel; the status of bunkering in support of foreign vessels fishing in the exclusive economic zone; reparation for damage and illegal, unreported and unregulated fishing. UN وشملت هذه المسائل التدابير المؤقتة المتعلقة بالإفراج عن سفينة محتجزة وعن الأشخاص الموجودين على متنها؛ ومشروعية توقيف سفينة ومصادرتها؛ والصفة القانونية لتقديم الدعم لسفن أجنبية تمارس صيد الأسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة، من خلال تموينها بالوقود؛ والتعويض عن الأضرار؛ وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    168. In accordance with the Protocol, when taking measures against a vessel, States must ensure the humane treatment of the persons on board; take due account of the need to prevent the endangerment of the security of the vessel or its cargo; not prejudice the commercial or legal interests of the flag State or any other interested State; and ensure within available means that any measure taken is environmentally sound. UN 168 - ولدى اتخاذ تدابير بحق سفينة من السفن بموجب البروتوكول، يتعين على الدول أن تكفل معاملة الأشخاص الموجودين على ظهر السفينة معاملة إنسانية؛ وأن يولى الاعتبار الواجب لضرورة عدم تعريض أمن السفينة أو شحنتها للخطر، وعدم الإضرار بالمصالح التجارية أو القانونية لدولة العلم أو أي دولة معنية أخرى؛ وأن تكفل، في حدود الوسائل المتاحة، سلامة أي تدابير تُتخذ من الناحية البيئية.
    14. Pursuant to resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000), 1267 (1999) States are to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to Listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. UN 14 - تُلزم الدول، بموجب القرارات 1455 (2003) و 1333 (2000) و 1267 (1999) بالتأكد من عدم قيام مواطنيها أو الأشخاص الموجودين على أراضيها بوضع أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، تحت تصرف أشخاص أو كيانات واردين على القائمة، أو لصالح هؤلاء الأشخاص والكيانات.
    14. Pursuant to resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) and 1267 (1999), States are to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. UN 14 - تُلزم الدول، بموجب القرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، بالتأكد من عدم وضع مواطنيها أو الأشخاص الموجودين على أراضيها أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، مباشرة أو غير مباشرة، تحت تصرف أشخاص أو كيانات واردين على القائمة أو لفائدة هؤلاء الأشخاص والكيانات.
    " [...] - monitoring the situation with regard to the residence of persons present in the territory of the Principality and persons wishing to stay or work there; [...] " . UN " [...] - ضبط الوضع، فيما يتعلق بإقامة الأشخاص الموجودين على أراضي الإمارة والأشخاص الراغبين في الإقامة والعمل فيها؛ [...] "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more