Number of persons arrested for POSSESSION / ABUSE of drugs in the reporting year | UN | عدد الأشخاص الموقوفين بسبب الاتجار بالمخدرات خلال السنة المشمولة بالتقرير |
Number of persons arrested for TRAFFICKING of drugs in the reporting year | UN | عدد الأشخاص الموقوفين بسبب حيازة أو تعاطي المخدرات خلال السنة المشمولة بالتقرير |
The circular also guarantees that arrested persons are entitled to be visited by family and close relatives. | UN | وتضمن الرسالة التعميمية أيضاً حق الأشخاص الموقوفين في تلقي الزيارات من أسرهم وأقاربهم. |
It noted that, despite the positive legal reforms in the criminal justice system, in practice, access to justice for arrested persons and detainees is severely deficient in many aspects. | UN | ويلاحظ أن، وصول الأشخاص الموقوفين والمحتجزين إلى القضاء يشوبه قصور حاد من جوانب عديدة عملياً رغم الإصلاحات القانونية الإيجابية التي أُدخِلت على النظام القضائي الجنائي. |
Security and military forces regularly engage in the cruel, inhuman and degrading treatment of persons who have been arrested and detained in military barracks and gendarmerie, police and security forces facilities. | UN | وتشارك قوات الأمن والجيش بانتظام في المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة ضد الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في الثكنات العسكرية، وفي مرافق الدرك والشرطة والأمن(6). |
The justice system was being restructured and the number of persons under arrest or in detention was on the decline. | UN | ويجري حاليا إعادة تشكيل النظام القضائي كما أن عدد اﻷشخاص الموقوفين أو المحتجزين في حالة انخفاض. |
persons arrested for drug-related crime, by region, 2002 and 2004 | UN | عدد الأشخاص الموقوفين بسبب الجرائم المتصلة بالمخدرات، حسب المنطقة، في سنتي 2002 و2004 |
38. The legislation guarantees the rights of persons arrested/convicted, including the right to have a lawyer and fair legal process. | UN | 38- يضمن التشريع حقوق الأشخاص الموقوفين/المدانين، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام وإجراءات قانونية منصفة. |
The Committee also takes note of the author's allegations concerning the appalling conditions in which the disappeared person and the other persons arrested at the same time were detained and which caused the death of many persons during the first night of detention. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بظروف الاحتجاز السيئة جداً التي مر بها المختفي وسائر الأشخاص الموقوفين خلال الليلة الأولى، والتي أدت إلى وفاة عدد كبير من المحتجزين. |
The Committee also takes note of the author's allegations concerning the extremely arduous conditions in which the disappeared person and the other persons arrested at the same time were detained, and which caused the death of many persons during the first night of detention. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بظروف الاحتجاز السيئة جداً التي مرّ بها المختفي وسائر الأشخاص الموقوفين خلال الليلة الأولى، والتي أدت إلى وفاة عددٍ كبيرٍ من المحتجزين. |
A workshop on the rights of persons arrested and detained and on taking the procès-verbal of detainees was held in Lubumba in April 2006. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، عُقدت في لوبومبا حلقة عمل بشأن حقوق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين وبشأن أخذ أقوال المحتجزين. |
In addition, the Committee is concerned that the general practice of law-enforcement agents to publicly display images in media of arrested persons contravenes the principle of presumption of innocence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن ما يقوم به الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين عموماً من عرض لصور الأشخاص الموقوفين في وسائل الإعلام يتنافى مع مبدأ قرينة البراءة. |
It has therefore been suggested that the name and address of arrested persons should be immediately recorded in the police notebook as soon as they are brought to the police station. | UN | لذلك اقترح الخبير المستقل تدوين أسماء وهويّات الأشخاص الموقوفين فور اقتيادهم إلى مراكز الشرطة، وتدوينها في السجلات المعنية. |
The Special Rapporteur on the question of torture also made recommendations relating to the rights of arrested persons. | UN | كما قدم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب توصيات تتعلق بحقوق الأشخاص الموقوفين(). |
Detention and treatment of arrested persons; treatment of minors in conflict with the law and minors at risk; and impartial investigation. | UN | احتجاز الأشخاص الموقوفين ومعاملتهم؛ معاملة الأحداث الجانحين والأحداث المعرضين للخطر؛ والتحقيقات النزيهة(23). |
All persons arrested during weekends and public holidays are either being brought before the court for bail procedures or released on parole pending the next district court sitting, hence reducing the probability that the arrested persons spend the weekend in Police cell. | UN | ويُقدَّم جميع الأشخاص الموقوفين خلال عُطل نهاية الأسبوع والعطل الرسمية إلى المحكمة وتُطبق عليهم إجراءات الإفراج عنهم بكفالة أو يفرج عنهم إفراجاً مشروطاً ريثما تعقد المحكمة المحلية جلستها المقبلة مما يسمح بتقليل احتمال أن يقضي الأشخاص الموقوفون عطلة نهاية الأسبوع في زنزانة الشرطة. |
9. The Committee is concerned that interrogations of persons who have been arrested and detained and the investigations of persons before trial are not systematically subject to audio- or video-recording (arts. 2 and 16). | UN | 9- ويساور اللجنة القلق لأن استجواب الأشخاص الموقوفين أو المحتجزين والتحقيقات مع الأشخاص قبل المحاكمة لا تسجل صوتاً أو صورةً بشكل منهجي (المادتان 2 و16). |
His Government had requested the carabinieri to prepare a detailed and analytical record of all cases of alleged ill—treatment suffered by persons under arrest or kept in custody between 1994 and 1997. | UN | أما الحكومة اﻹيطالية فقد طلبت من جهتها إلى هيئة الدرك اﻹيطالي أن تقدم كشفاً مفصلاً وتحليلياً عن جميع الحالات التي ادعي فيها إساءة معاملة اﻷشخاص الموقوفين أو المحبوسين حبساً احتياطياً خلال الفترة من ٤٩٩١ إلى ٧٩٩١. |
Attention focuses on three important principles: absolute respect for all persons, regardless of their nationality or origin; use of force only as strictly necessary and proportional; and protection of detainees and respect for their dignity. | UN | ويتمحور هذا الاهتمام حول ثلاثة مبادئ رئيسية هي: الاحترام المطلق للأشخاص، أياً كانت جنسيتهم أو أصلهم، واستخدام القوة في حدود الضرورة فقط وبشكل يتناسب معها، وحماية الأشخاص الموقوفين واحترام كرامتهم. |
Furthermore, the State party should ensure that the trials of those arrested in the context of Operation 8 are held within a reasonable timeframe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل محاكمة الأشخاص الموقوفين في سياق العملية 8 ضمن إطار زمني معقول. |
72. Section 13 of the Constitution sets out specific rights of persons who are arrested or detained at the police station. | UN | 72- وتحدد المادة 13 من الدستور حقوق الأشخاص الموقوفين أو المحتجزين في مراكز الشرطة. |
According to information received, some of the arrested have been tortured or ill-treated and lawyers have occasionally been denied access to their clients. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن بعض اﻷشخاص الموقوفين قد تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وفي بعض الحالات مُنع المحامون من الاتصال بموكليهم. |
Furthermore, persons detained in connection with minor offences often remained in prison for years and files frequently went missing or were not forwarded to the judges by the police. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 2 أيضاً إلى أن الأشخاص الموقوفين بجرائم أقل خطورة غالباً ما يمكثون في السجن لعدة سنوات وأن الملفات عادة ما تضيع أو لا تسلمها مراكز الشرطة إلى القاضي. |
(b) Improve training for State officials in this area, so as to ensure that any person who is arrested or detained is informed of his or her rights. | UN | (ب) أن تعمل على تحسين تدريب أعوان الدولة في هذا المجال، لضمان إطلاع جميع الأشخاص الموقوفين أو المعتقلين بما لهم من حقوق. |
3. The trial process of those already in custody shall proceed simultaneously with the investigation of other persons responsible for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers. | UN | 3 - تبدأ عملية محاكمة الأشخاص الموقوفين بالتزامن مع التحقيق بشأن غيرهم من المسؤولين عن الجرائم التي يشملها اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين. |
9. The Committee is concerned by the allegations of torture and ill-treatment in detention, in particular of persons held in custody who are detained on the premises of investigative units or in police stations, gendarmeries, offices of the National Intelligence Agency, barracks of the presidential guard or other places of detention, including unofficial places of detention. | UN | 9- يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، ولا سيما بحق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في وحدات التحقيق ومراكز الشرطة ومقارّ كتائب الدرك، ومقار وكالة الاستخبارات الوطنية، وهي ثكنة يديرها الحرس الرئاسي وغيرها من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك أماكن الاحتجاز غير الرسمية. |