"الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • of indigenous persons with disabilities
        
    • for indigenous persons with disabilities
        
    • by indigenous persons with disabilities
        
    Similarly, all emergency and disaster risk reduction efforts should address the situation of indigenous persons with disabilities. UN وبالمثل، ينبغي أن تتناول جميع جهود الطوارئ والحد من أخطار الكوارث حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    The unique experiences and knowledge of indigenous persons with disabilities must be universally respected. UN ويجب احترام التجارب والمعارف الفريدة لدى الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية عالمياً.
    This can lead to improved gender balance and participation of indigenous persons with disabilities in juridical systems and indigenous peoples' juridical systems. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    This can lead to improved gender balance and participation of indigenous persons with disabilities in juridical systems and Indigneous peoples' juridical systems. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    The limited availability of information in accessible formats creates a substantial barrier for indigenous persons with disabilities. UN 59- وتشكل قلة المعلومات المتاحة في أشكال يسهل الاطلاع عليها عقبة كبيرة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Lack of culturally appropriate and accessible systems of assessment reduces access to justice by indigenous persons with disabilities. UN 57- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    This can lead to improved gender balance and participation of indigenous persons with disabilities in juridical systems and indigenous peoples' juridical systems. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين الجنسين ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية للدولة والأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    59. Organizations of persons with disabilities should include the perspectives, voices and participation of indigenous persons with disabilities. UN 59 - ينبغي أن تشمل منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، أصوات وآراء الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    In the specific context of indigenous peoples, article 26 should lead to community-based rehabilitation initiatives that promote the participation and inclusion of indigenous persons with disabilities and that are designed in a culturally appropriate way by indigenous peoples with the active involvement of indigenous persons with disabilities. UN وفي السياق المحدد للشعوب الأصلية، ينبغي أن تؤدي المادة 26 إلى مبادرات لإعادة التأهيل على الصعيد المجتمعي تعزز مشاركة وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وتكون مصممة بطريقة ملائمة ثقافيا للشعوب الأصلية بمشاركة فعالة للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    61. States should include information on the rights of indigenous persons with disabilities when they submit reports to the Permanent Forum, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, other relevant treaty bodies and the Working Group on the Universal Periodic Review. UN 61 - ينبغي للدول أن تدرج معلومات عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية عندما تقدم تقاريرها إلى المنتدى الدائم، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، والفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    62. States should further support the participation of indigenous persons with disabilities in consultations regarding the post-2015 development agenda and ensure that their needs and perspectives are included in the resulting framework. UN 62 - ينبغي للدول أن تقدم مزيداً من الدعم لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية بالتشاور بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وكفالة إدراج آرائهم واحتياجاتهم في الإطار الناجم عن ذلك.
    67. State donors and development partners are encouraged to implement article 32 of the Convention inclusively of indigenous persons with disabilities. UN 67 - تُشجع الدول المانحة والشركاء في التنمية على تنفيذ المادة 32 من الاتفاقية التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    73. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities should consider making recommendations to States parties to the Convention concerning the situation of indigenous persons with disabilities. UN 73 - ينبغي أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في تقديم توصيات إلى الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    75. The Declaration calls for specific attention to the rights and special needs of indigenous persons with disabilities (arts. 21 and 22). UN 75- يدعو الإعلان إلى توجيه اهتمام خاص لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة (المادتان 21 و22).
    76. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has commented in its concluding observations on the situation of indigenous persons with disabilities and their access to justice. UN 76- وعلقت لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ملاحظاتها الختامية على وضع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية ووصولهم إلى العدالة.
    75. The Declaration calls for specific attention to the rights and special needs of indigenous persons with disabilities (arts. 21 and 22). UN 75- يدعو الإعلان إلى توجيه اهتمام خاص لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة (المادتان 21 و22).
    76. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has commented in its concluding observations on the situation of indigenous persons with disabilities and their access to justice. UN 76- وعلقت لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ملاحظاتها الختامية على وضع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية ووصولهم إلى العدالة.
    58. Indigenous organizations should become more proactively inclusive of indigenous persons with disabilities by ensuring a barrier-free environment and by recognizing the existence of indigenous persons with disabilities and their value as full members of indigenous peoples. UN 58 - ينبغي أن تصبح منظمات الشعوب الأصلية أكثر استباقية في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية بكفالة تهيئة بيئة خالية من العوائق والاعتراف بوجود الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وقيمتهم باعتبارهم أعضاء كاملي الأهلية في الشعوب الأصلية.
    9. We commit ourselves to promoting and protecting the rights of indigenous persons with disabilities and to continuing to improve their social and economic conditions, including by developing targeted measures for the aforementioned action plans, strategies or measures, in collaboration with indigenous persons with disabilities. UN 9 - ونلتزم بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وبمواصلة تحسين أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية، بوسائل منها وضع تدابير محددة الأهداف لخطط العمل أو الاستراتيجيات أو التدابير السالفة الذكر، بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    The sexual health and reproductive rights of indigenous persons with disabilities, particularly women, are frequently violated through sexual violence, forced contraception and sexual and reproductive stigma. UN 61- وكثيراً ما تُنتهك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية في الصحة الجنسية والإنجابية من خلال العنف الجنسي ومنع الحمل القسري والوصم المتعلق بالحياة الجنسية والإنجاب().
    60. The limited availability of information in accessible formats creates a substantial barrier for indigenous persons with disabilities. UN 60- وتشكل قلة المعلومات المتاحة في أشكال يسهل الاطلاع عليها عقبة كبيرة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Lack of culturally appropriate and accessible systems of assessment reduces access to justice by indigenous persons with disabilities. UN 58- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً وسهلة الاستخدام من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more