"الأشخاص مسلوبي" - Translation from Arabic to English

    • persons deprived of their
        
    • of persons deprived of
        
    • persons who are deprived of their
        
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتشدد اللجنة على عدم جواز تعريض الأشخاص مسلوبي الحرية لأي تضييق أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية، ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتشدد اللجنة على عدم جواز تعريض الأشخاص مسلوبي الحرية لأي تضييق أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية، ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    36. Nicaragua does not accept recommendation 117.13 because effective measures and legislation to protect the rights of persons deprived of their liberty are already in place as part of the State's legislative and political framework. UN 36- ولا تقبل نيكاراغوا التوصية 117-13، لأن لديها التدابير والتشريعات اللازمة لحماية حقوق الأشخاص مسلوبي الحرية، وهي جزء من الإطار السياسي والقانوني للدولة.
    Training on the rights and duties of persons deprived of liberty to holders of rights and obligations UN تدريب أصحاب الحقوق والالتزامات على حقوق وواجبات الأشخاص مسلوبي الحرية
    (c) Revise Act No. 017-2009/AN of 5 May 2009 on organized crime with a view to significantly reducing the length of time that suspects are held in police custody and thus prevent any infringement of the fundamental legal safeguards that are accorded to all persons who are deprived of their liberty. UN (ج) مراجعة القانون رقم 017-2009/AN المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 والمتعلق بقمع أعمال اللصوصية لتخفيض مدة الحبس الاحتياطي للمشتبه فيهم تخفيضاً هاماً والحيلولة دون أي انتهاك للضمانات القانونية الأساسية الممنوحة لكل الأشخاص مسلوبي الحرية.
    Take effective, predominantly legislative steps to protect the rights of persons deprived of their liberty (Ukraine); UN 117-13 اتخاذ خطوات فعالة ذات طابع تشريعي لحماية حقوق الأشخاص مسلوبي الحرية (أوكرانيا)؛
    I. The rights of persons deprived of their liberty (recommendations 27 and 49) UN طاء- حقوق الأشخاص مسلوبي الحرية (التوصيتان 27 و49)
    53. CAT was concerned that the Code of Criminal Procedure required police officers to enter no more than the place, date and time of arrest in the register of persons deprived of their liberty. UN 53- وأبدت لجنة مناهضة التعذيب قلقها لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يُلزم أفراد الشرطة سوى ببيان مكان الاحتجاز وتاريخه وتوقيته في سجلات الأشخاص مسلوبي الحرية.
    Substantive issues: Right to life; prohibition of torture and cruel and inhuman treatment; right to liberty and security of person; right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person; recognition as a person before the law and right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية؛ حق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي؛ حق جميع الأشخاص مسلوبي الحرية في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم المتأصلة؛ الاعتراف بالشخصية القانونية؛ الحق في سبيل انتصاف فعال
    17. In relation to the records kept on persons deprived of their liberty (arts. 17 and 22): UN 17- وفيما يتعلق بتسجيل الأشخاص مسلوبي الحرية (المادتان 17 و22):
    Register of persons deprived of their liberty UN سجلات الأشخاص مسلوبي الحرية
    Mr. Al-Obaidi asked what measures were taken at all levels to verify on a regular basis the accuracy of registers of persons deprived of their liberty, and what sanctions were applied when such requirements were not met. UN 7- السيد العبيْدي تساءل عما يُتَّخذ من تدابير على جميع الصُعد للتحقق بانتظام من دقة سجلات الأشخاص مسلوبي الحرية، وما يُطبق من جزاءات في حالة عدم استيفاء شروط التسجيل.
    14. The mission did not hear any allegations of torture or other forms of physical ill-treatment of persons deprived of their liberty at the courthouse facilities in Tripoli and Nabatieh. UN 14- ولم تسمع البعثة أي ادعاءات تتعلق بتعرض الأشخاص مسلوبي الحرية في مرافق الاحتجاز التابعة لمحكمتي طرابلس والنبطية للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة البدنية.
    CAT noted that persons deprived of their liberty were frequently denied the right to consult a lawyer in private. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن الأشخاص مسلوبي الحرية غالباً ما يُحرمون من حق التشاور مع المحامي على انفراد(93).
    Human rights advocates and the international community have repeatedly called for the repeal or amendment of these laws as these have resulted in dissipating the core of rights protecting persons deprived of their liberty including rules governing detention, due process and the right to a fair trial. UN وقد دعا المدافعون عن حقوق الإنسان والمجتمع الدولي مراراً إلى إلغاء هذين القانونين أو تعديلهما لأنهما أديا إلى تلاشي جوهر الحقوق التي تحمي الأشخاص مسلوبي الحرية ويشمل ذلك القواعد التي تنظم الاحتجاز ومراعاة الأصول القانونية الواجبة والحق في محاكمة عادلة.
    21. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the registers of persons deprived of their liberty kept in police stations, detention centres and the military detention centre of Viñas Cue. UN 21- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن سجلات الأشخاص مسلوبي الحرية المحتجزين في مراكز شرطة أو مراكز احتجاز أو رهن الاعتقال في المركز العسكري فيناس كو " Vinas Cue " .
    44. JS1 recommended facilitating access to detention centres for NGOs working in the field of human rights, family members and lawyers, raising awareness among all individuals working with persons deprived of their liberty and providing those individuals with training on a systematic basis. UN 44- وأوصت الورقة المشتركة 1 بتيسير الوصول إلى مراكز الاحتجاز أمام المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، وأمام الأسر والمحامين، وبنشر الوعي في أوساط العاملين مع الأشخاص مسلوبي الحرية وتدريبهم بانتظام.
    (e) Ensuring the availability of judicial and other remedies that will allow all persons deprived of their liberty to have their complaints promptly and impartially examined, and to challenge the legality of their detention or treatment. UN (ه) ضمان توفر سبل الانتصاف القضائية وغيرها من سبل الانتصاف التي تتيح لجميع الأشخاص مسلوبي الحرية من عرض شكاواهم ليُنظر فيها فوراً وبنزاهة، والطعن في قانونية احتجازهم أو طريقة معاملتهم.
    The prison system now has strengthened institutions, which guarantee respect for the human rights and dignity of persons deprived of liberty. UN ويتسم نظام السجون حالياً بصبغة مؤسسية معززة تضمن احترام حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص مسلوبي الحرية.
    (c) Revise Act No. 017-2009/AN of 5 May 2009 on organized crime with a view to significantly reducing the length of time that suspects are held in police custody and thus prevent any infringement of the fundamental legal safeguards that are accorded to all persons who are deprived of their liberty. UN (ج) مراجعة القانون رقم 017-2009/AN المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 والمتعلق بقمع أعمال اللصوصية لتخفيض مدة الاحتجاز لدى الشرطة للمشتبه بهم تخفيضاً هاماً والحيلولة دون أي انتهاك للضمانات القانونية الأساسية الممنوحة لكل الأشخاص مسلوبي الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more