"الأشخاص والاتجار بهم" - Translation from Arabic to English

    • and trafficking in persons
        
    • and trafficking of persons
        
    • Trafficking in Persons and
        
    • and trafficking in people
        
    • trafficking of human beings
        
    • trafficking in human beings
        
    • trafficking of and trade in persons
        
    New sub-item of the agenda on smuggling and trafficking in persons and the protection of their human rights UN بند فرعي جديد في جدول الأعمال بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    Sex-disaggregated data on the problem of the sale of and trafficking in persons and on other offences against sexual integrity are presented in the following table. UN ويتضمن الجدول التالي بيانات مصنفة حسب الجنس عن مشكلة بيع الأشخاص والاتجار بهم وعن جرائم أخرى ضد السلامة الجنسية:
    Section 358 of the Constitution of the Republic of the Union of Myanmar also prohibits enslavement of and trafficking in persons. UN وتنص المادة 358 من دستور جمهورية اتحاد ميانمار أيضا على حظر استرقاق الأشخاص والاتجار بهم.
    (c) Presidential Decree, of 2002, on measures to combat the smuggling and trafficking of persons in the Kyrgyz Republic; UN (ج) المرسوم الرئاسي لعام 2002 المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم في جمهورية قيرغيزستان؛
    Other delegations stressed that illegal fishing was sometimes linked to other maritime security threats such as illicit traffic in narcotic drugs and smuggling and trafficking of persons. UN وشددت وفود أخرى على أن الصيد غير المشروع يرتبط أحيانا بتهديدات أخرى للأمن البحري مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    States to publicize penalties for those engaged in smuggling of and trafficking in people. UN x يجب على الدول أن تنشر العقوبات التي تنتظر كل من ينخرط في تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    Smuggling and trafficking in persons and the protection of their human rights UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    Smuggling and trafficking in persons and the protection of their human rights UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    There were, however, provisions that enabled the authorities to investigate and punish acts of procurement and trafficking in persons. UN غير أنه توجد أحكام تمكِّن السلطات من التحقيق في أعمال شراء الأشخاص والاتجار بهم والمعاقبة عليها.
    Combating people-smuggling and trafficking in persons is particularly important to Australia and to the Asia-Pacific region. UN إن مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم هامة بشكل خاص لاستراليا ولمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    A law on trafficking in persons had been enacted, and the laws on passports and asylum had been amended to include provisions on combating smuggling and trafficking in persons. UN وقد سُن قانون بشأن الاتجار بالأشخاص، وجرى تعديل القوانين المتعلقة بجوازات السفر واللجوء لتضمينها أحكاماً بشأن مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    The presidential decree approved the Programme of Measures for Combating the Illegal Export of and trafficking in persons in the Kyrgyz Republic up to the Year 2005. UN ووافق المرسوم الرئاسي على برنامج تدابير مكافحة تصدير الأشخاص والاتجار بهم على نحو غير مشروع في جمهورية قيرغيزستان إلى عام 2005.
    183. The recently created State Committee of the Kyrgyz Republic on Migration and Employment is actively handling matters involving the illegal export of and trafficking in persons. UN 183 - واللجنة الحكومية لجمهورية قيرغيزستان المعنية بالهجرة والعمالة التي شكلت مؤخرا تتناول بفعالية المسائل المتعلقة بتصدير الأشخاص والاتجار بهم على نحو غير قانوني.
    It must be pointed out that in 2004 the Criminal Code was amended to criminalize the sale of and trafficking in persons by the incorporation of the following articles: UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الجنائي عُدِّل عام 2004 بحيث يجرَّم بيع الأشخاص والاتجار بهم عن طريق إدماج المادتين التاليتين:
    Furthermore, it focused on the emerging legal framework for combating criminal and organized smuggling and trafficking of persons. UN وعلاوة على ذلك، تركز المذكرة على الإطار القانوني الناشئ لمكافحة الأنشطة الإجرامية والمنظمة المتمثلة في تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    (e) Smuggling and trafficking of persons by sea UN (هـ) تهريب الأشخاص والاتجار بهم عن طريق البحر
    Problems of illegal migration, smuggling and trafficking of persons in some parts of the world, and the security dimensions of refugee problems in some other regions, have compounded the situation, leading increasingly to politicization of the institution of asylum, and in some states, to a tendency to criminalize refugees and asylum-seekers. UN وتفاقمت الأوضاع بسبب مشاكل الهجرة غير القانونية وتهريب الأشخاص والاتجار بهم في بعض مناطق العالم، والأبعاد الأمنية لمشاكل اللاجئين في بعض مناطق الأخرى؛ ويؤدي ذلك باطراد إلى تسييس نظام اللجوء كما يؤدي في بعض الدول إلى وجود نزعة إلى تجريم اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    60. Sale and trafficking of persons generally is addressed in terms of criminalizing, forcing or seducing someone in order to deliver him/her to another for the purposes of sexual exploitation, and the Penal Code criminalizes the exploitation of a child through prostitution. UN 60- يُتصدى عموماً لبيع الأشخاص والاتجار بهم من خلال تجريم كل من يجبر شخصا أو يغويه ليقدمه لأغراض الاستغلال الجنسي، ويجرِّم قانون العقوبات استغلال الطفل باستخدامه في البغاء.
    States to publicize penalties for those engaged in smuggling of and trafficking in people. UN x يجب على الدول أن تنشر العقوبات التي تنتظر كل من ينخرط في تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    26. The growing international consensus on the threat posed by the smuggling and trafficking of human beings has galvanized efforts to combat these crimes. UN 26- إن توافق الآراء الدولي المتزايد بشأن التهديد الذي يشكله تهريب الأشخاص والاتجار بهم قد عزز الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الجرائم.
    In 2005, the Supreme Court conducted a survey of judicial practices in criminal cases involving kidnapping and trafficking in human beings for the purpose of exploiting them sexually, in employment or otherwise. UN وفي عام 2005 أجرت المحكمة العليا دراسة استقصائية للممارسات القضائية في القضايا الجنائية المتعلقة باختطاف الأشخاص والاتجار بهم لغرض استغلالهم استغلالا جنسيا أو في العمل أو ما سوى ذلك.
    Hunger, poverty, the high cost of oil and food, the tragic consequences of climate change, terrorism, the urgent need to observe human rights worldwide, the trafficking of and trade in persons, drug trafficking and civil insecurity are, among other issues, matters that must lead us to focus our attention and our efforts. UN ومن الأمور التي لا بد أن تدفعنا إلى تركيز اهتمامنا وجهودنا، في جملة مسائل أخرى، الجوع والفقر وارتفاع تكلفة النفط والغذاء والعواقب الوخيمة لتغير المناخ والإرهاب والحاجة الماسة إلى احترام حقوق الإنسان على نطاق العالم، وتهريب الأشخاص والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات وانعدام الأمن المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more