"الأشكال التكميلية" - Translation from Arabic to English

    • complementary forms
        
    On the question of who should benefit from complementary forms of protection, both instruments were referred to as providing valuable benchmarks. UN وبخصوص التساؤل عن من له الحق في الاستفادة من الأشكال التكميلية للحماية، أشير إلى كلا الصكين بوصفهما مرجعان قيّمان.
    * complementary forms of protection are a positive way of responding pragmatically to certain international protection needs for individuals who do not qualify as refugees under the 1951 Convention. UN :: الأشكال التكميلية للحماية هي وسيلة إيجابية للاستجابة بصورة عملية لحاجات معينة إلى الحماية الدولية عند أفراد لا تتوفر فيهم شروط اللاجئ بموجب اتفاقية عام 1951.
    Delegations agreed that it is necessary to distinguish complementary forms of protection from temporary protection applicable in mass influx situations. UN ووافقت الوفود على ضرورة التمييز بين الأشكال التكميلية للحماية، والحماية المؤقتة المُطبقة في حالات التدفق الجماعي.
    The application of such complementary forms of protection does not obviate States' obligations to address the particular protection needs of the unaccompanied and separated child. UN ولا يعفي توفير هذه الأشكال التكميلية الدول من التزاماتها بمعالجة الاحتياجات الخاصة لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه في مجال الحماية.
    C. Note on complementary forms of Protection UN جيم - مذكرة بشأن الأشكال التكميلية للحماية
    There was broad recognition that the standards of treatment for beneficiaries of complementary forms of protection should be identical or as close as possible to those offered to recognized refugees. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن معايير المعاملة الخاصة بالمستفيدين من الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تكون مطابقة لتلك الموضوعة لصالح اللاجئين المعترف بهم رسمياً، أو قريبة منها إلى أقصى حد ممكن.
    The application of such complementary forms of protection does not obviate States' obligations to address the particular protection needs of the unaccompanied and separated child. UN ولا يعفي توفير هذه الأشكال التكميلية الدول من التزاماتها بمعالجة الاحتياجات الخاصة لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه في مجال الحماية.
    The application of such complementary forms of protection does not obviate States' obligations to address the particular protection needs of the unaccompanied and separated child. UN ولا يعفي توفير هذه الأشكال التكميلية الدول من التزاماتها بمعالجة الاحتياجات الخاصة لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه في مجال الحماية.
    Furthermore, some speakers believed that although recipients of complementary forms of protection deserved a certain number of rights, it might not be appropriate to extend all rights associated with refugee protection to groups outside the Convention definition. UN وعلاوة على ذلك، أعرب بعض المتحدثين عن اعتقادهم بأنه بالرغم من كون متلقي الأشكال التكميلية للحماية يستحقون التمتع بعدد معين من الحقوق، فقد لا يكون من المناسب منح جميع الحقوق المقترنة بحماية اللاجئين لمجموعة
    62. He welcomed the adoption by the Executive Committee of conclusions on complementary forms of protection and on local integration. UN 62- ورحب باعتماد اللجنة التنفيذية لاستنتاجات بشأن الأشكال التكميلية من الحماية وبشأن التكامل المحلي.
    The application of such complementary forms of protection does not obviate States' obligations to address the particular protection needs of the unaccompanied and separated child. UN ولا يعفي توفير هذه الأشكال التكميلية الدول من التزاماتها بمعالجة الاحتياجات الخاصة لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه في مجال الحماية.
    Many delegations confirmed the distinction between temporary protection as a response to situations of mass influx and complementary forms of protection, offered after an individual determination of protection needs. UN 12- وأكدت وفود عديدة على التمييز بين الحماية المؤقت كاستجاب لحالات التدفق الجماعي وبين الأشكال التكميلية للحماية التي تقدم بعد تحديد الحاجات إلى الحماية في كل حالة بمفردها.
    Within the framework of its mandate, ExCom to work on a Conclusion containing guidance on general principles upon which complementary forms of protection should be based, on the persons who might benefit from it, and on the compatibility of these protections with the 1951 Convention and other relevant international and regional instruments. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    B. complementary forms of Protection UN باء- الأشكال التكميلية للحماية
    In this context, many delegations asserted that complementary forms of protection should not dilute or weaken the refugee definition or derogate from the rights of those entitled to protection under the Convention and Protocol. UN وفي هذا السياق، أكدت وفود عديدة على ضرورة ألا تؤدي الأشكال التكميلية للحماية إلى التخفيف أو إضعاف تعريف " اللاجئ " أو تنتهك حقوق الذين لهم حق في الحماية بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    Within the framework of its mandate, ExCom to work on a Conclusion containing guidance on general principles upon which complementary forms UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Within the framework of its mandate, ExCom to work on a Conclusion containing guidance on general principles upon which complementary forms of protection should be based, on the persons who might benefit from it, and on the compatibility of these protections with the 1951 Convention and other relevant international and regional instruments. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    The Deputy Director also underlined that complementary forms of protection should be implemented in a manner that strengthened, rather than undermined, the existing global refugee protection regime and that wide application of the 1951 Convention diminished the need for recourse to other forms of protection. UN كما شدد على أن الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تنفذ بطريقة تعزز، بدلاً من أن تضعف، النظام العالمي القائم لحماية اللاجئين وأن التطبيق الواسع النطاق لاتفاقية عام 1951 يفضي إلى تقليل الحاجة إلى اللجوء لأشكال أخرى من الحماية.
    He stressed that the paper did not advocate an obligation to grant status to those fleeing natural disasters, but that a framework based on complementary forms of protection could extend to persons fleeing these circumstances. UN وشدد على أن ورقة غرفة الاجتماعات لا تدعو إلى التزام بمنح مركز اللاجئ لأولئك الأشخاص الفارين من الكوارث الطبيعية، ولكن إطاراً يقوم على أساس الأشكال التكميلية للحماية يمكن أن يشمل الأشخاص الفارين في مثل هذه الظروف.
    Delegations broadly agreed that complementary forms of protection are a useful complement to the international protection regime based on the 1951 Convention and its 1967 Protocol, but should not be used to compromise full application of the refugee definition contained in these instruments. UN واتفقت الوفود على نطاق واسع على أن الأشكال التكميلية للحماية تعد عنصراً مفيداً من العناصر المكّملة للنظام الدولي للحماية الذي يستند إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، ولكن ينبغي عدم استخدامها لمنع التطبيق التام لتعريف " اللاجئ " الوارد في هذين الصكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more