"الأشكال الجديدة من" - Translation from Arabic to English

    • new forms of
        
    • new types of
        
    • novel forms of
        
    • forms of emerging
        
    The proposed amendments, which were currently before Congress, introduced provisions on new forms of migration. UN والتعديلات المقترحة المعروضة حالياً أمام الكونغرس تتضمن أحكاماً بشأن الأشكال الجديدة من الهجرة.
    States must be ready to address new forms of violence against women as they appear and are identified. UN ويجب أن تكون الدول مستعدة لمعالجة الأشكال الجديدة من العنف حال ظهورها والتعرف عليها.
    Particular attention should be drawn to the new forms of violence to which women were subjected. UN وأكدت أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الأشكال الجديدة من العنف التي تتعرض لها المرأة.
    Access to new forms of technology and trade opportunities had contributed to the social and economic advancement of women. UN وأوضح أن الحصول على الأشكال الجديدة من التكنولوجيا وفرص التجارة ساهمت في النهوض الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    This lag makes it difficult to assess the effect that new forms of armed conflict are having on treaty relations. UN ويتعذر مع هذا التأخر تقييم أثر الأشكال الجديدة من النزاعات على العلاقات التعاهدية.
    experience and information relating, in particular, to methods of combating organised crime as well as new forms of criminal activity, UN - الخبرة والمعلومات المتعلقة على نحو خاص بطرق مكافحة الجريمة المنظمة بالإضافة إلى الأشكال الجديدة من النشاط الإجرامي،
    Legitimate responses and the support of international public opinion are both fundamental to confronting those new forms of violence. UN إن الردود المشروعة وتأييد الرأي العام العالمي شروط أساسية لمواجهة هذه الأشكال الجديدة من العنف.
    It welcomed the qualitative and quantitative growth of the Department's information work, and its broader use of traditional as well as new forms of media. UN ويرحب بالنمو النوعي والكمي للعمل الإعلامي الذي تقوم به الإدارة، واستخدامها على نطاق أوسع لوسائط الإعلام التقليدية فضلا عن الأشكال الجديدة من وسائط الإعلام.
    These new forms of collaboration should be encouraged and expanded to include marginalized groups, such as women, girls and indigenous peoples. UN وينبغي تشجيع هذه الأشكال الجديدة من التعاون وتوسيعها لتشمل الفئات المهمشة، مثل النساء والفتيات والشعوب الأصلية.
    In many countries, policies, regulations or services that respond to these new forms of violence do not exist or are inadequate. UN ففي كثير من البلدان لا توجد سياسات أو أنظمة أو خدمات تتصدى لهذه الأشكال الجديدة من العنف أو أنها لا تكفي.
    Some delegations called for their use to be regulated at the international level and one delegation suggested that a moratorium be placed on the use of new forms of warfare until issues of the legality of their use had been clarified under international law. UN ودعت بعض الوفود إلى تنظيم استخدامها على الصعيد الدولي، فاقترح أحد الوفود الوقف الاختياري لاستخدام الأشكال الجديدة من القتال إلى حين توضيح مسائل مشروعية استخدامها بموجب القانون الدولي.
    Consumer education was very important and should be done creatively, especially by using new forms of social media. UN ولتثقيف المستهلكين أهمية كبيرة، وينبغي أن يتم ذلك على نحو خلاق، وبخاصة باستخدام الأشكال الجديدة من وسائل الإعلام الاجتماعية.
    The draft plan failed to address new forms of racism such as neo-Nazism and aggressive nationalism. UN واختتم مؤكداً أن مشروع الخطة يفشل في معالجة الأشكال الجديدة من العنصرية من قبيل النازية الجديدة والنزعة الوطنية العدوانية.
    Driven by such factors, many " new " forms of transnational crime may be genuinely inventive and previously unseen. UN 44- وقد يكون الكثير من الأشكال " الجديدة " من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ثمرة إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل.
    There is a need to address various new forms of crime and to enlist the cooperation of new disciplines and constituencies in counteracting the ever-changing patterns in local and global crime. UN ومن اللازم التصدِّي لمختلف الأشكال الجديدة من الجريمة، والاستعانة باختصاصيين وشركاء جدد في التصدِّي للأنماط الدائمة التغيُّر في الجريمة على الصعيدين المحلي والعالمي.
    6. new forms of child abuse and exploitation UN 6- الأشكال الجديدة من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
    Islamophobia, the association of Islam with terrorism and racial profiling were just a few examples of such new forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وذكر أن كراهية الأجانب والربط بين الإسلام والإرهاب وإلصاق الأوصاف العنصرية هي أمثلة قليلة لهذه الأشكال الجديدة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It was noted that the Commission represented a key forum for the identification of new forms of crime with a view to developing effective policies. UN 69- ولوحظ أنَّ اللجنة تمثّل منتدى رئيسيا لتحديد الأشكال الجديدة من الجريمة بغية وضع سياسات فعّالة.
    It also, on the occasion of commemorative days devoted to the Universal Declaration of Human Rights, the rights of the child and women's rights, recalls the crimes committed through apartheid and urges vigilance with respect to all new forms of discrimination. UN وتذكّر أيضاً خلال أيام الاحتفال بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبحقوق الطفل والمرأة، بالجرائم التي ارتكبها نظام الفصل العنصري وتدعو إلى اليقظة بشأن الأشكال الجديدة من التمييز.
    The bill on combating money-laundering and the financing of terrorism provides for a range of mechanisms and measures to detect, prevent and combat these new types of crimes. UN وينص مشروع القانون المتصل بغسل الأموال وتمويل الإرهاب على مجموعة من الآليات والتدابير الرامية إلى الكشف عن هذه الأشكال الجديدة من النشاط الإجرامي ومنعها ومكافحتها.
    A challenge for developing countries in these novel forms of RTAs is the need to determine the appropriate degree and pacing of regional liberalization, as well as SDT, bearing in mind their limited economic capacity and negotiating resources and the ongoing Doha negotiations. UN وتواجه البلدان النامية في هذه الأشكال الجديدة من الاتفاقات التجارية الإقليمية تحديا يتمثل في ضرورة تحديد درجة تحرير التجارة الإقليمية ووتيرتها بشكل صحيح، بالإضافة إلى تكنولوجيا التنمية المستدامة، مراعية محدودية قدرتها الاقتصادية ومواردها التفاوضية ومفاوضات الدوحة الجارية.
    Taking note of the analytical work of the United Nations Office on Drugs and Crime, which provides a preliminary overview of different forms of emerging criminal activity and their negative impact on the sustainable development of societies, UN وإذ تحيط علما بالتحليلات التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي توفر لمحة عامة أولية عن مختلف الأشكال الجديدة من الأنشطة الإجرامية وأثرها السلبي في التنمية المستدامة للمجتمعات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more