"الأشكال الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • emerging forms
        
    The available mechanisms for criminal justice management do not seem capable of addressing these emerging forms of crime. UN ولا يبدو أنَّ الآليات المتاحة لإدارة العدالة الجنائية قادرة على معالجة تلك الأشكال الناشئة من الجريمة.
    These emerging forms of crime have caused considerable loss of wealth and inflicted substantial economic damage. UN وتسبّبت هذه الأشكال الناشئة من الجريمة في كثير من الخسارة في الثروة وألحقت ضررا كبيرا من الناحية الاقتصادية.
    (iv) Are emerging forms of serious organized crime adequately established as predicate offences to the offence of laundering of proceeds of crime? UN `4` هل الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة الخطيرة تدرج على النحو المناسب في عداد الجرائم الأصلية لجرم غسل عائدات الجريمة؟
    It stressed that the national body charged with making laws was struggling to develop new laws dealing with emerging forms of economic crime and cybercrime. UN وأكدت أن الهيئة الوطنية المكلفة بسن القوانين تبذل قصارى جهدها لوضع قوانين جديدة تتناول الأشكال الناشئة من الجريمة الاقتصادية والجريمة السيبرانية.
    (i) Are emerging forms of serious crime, such as cybercrime, identity-related crime and trafficking in natural resources, adequately established as predicate offences of money-laundering? UN `1` هل الأشكال الناشئة من الجرائم الخطيرة مثل الجرائم السيْبرانية والجرائم المتصلة بالهوية والاتجار بالموارد الطبيعية، تدرج على النحو المناسب في عِداد الجرائم الأصلية لغسل الأموال؟
    She urged States parties to provide information on emerging forms of transnational organized crime, such as cybercrime, identity theft and environmental crime. UN وحثّت المديرة الدول الأطراف على تقديم معلومات عن الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنها مثلا جرائم الفضاء الحاسوبي وسرقة الهوية والجريمة البيئية.
    Although many of the emerging forms of cooperation between the United Nations and non-state actors include a combination of the private sector, non-governmental organizations and civil society in general, the main emphasis of the following report is on cooperation with the business community. UN ورغم أن العديد من الأشكال الناشئة للتعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية يشمل مزيجا من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بوجه عام، فإن التركيز الأساسي لهذا التقرير هو على التعاون مع قطاع الأعمال التجارية.
    14. We acknowledge the challenge posed by emerging forms of crime that have a significant impact on the environment. UN 14- نسلِّم بالتحدّي الذي تمثّله الأشكال الناشئة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة.
    The report looked at the emerging forms of forced labour that affect migrant workers, particularly irregular migrants in rich and poor destination countries, and identified poverty and discrimination based on sex and ethnic origin as major determinants of human trafficking. UN وتطرق التقرير إلى الأشكال الناشئة للسخرة التي تمس العمال المهاجرين، وبخاصة المهاجرين غير القانونيين في بلدان المقصد الغنية والفقيرة، كما حدد الفقر والتمييز على أساس نوع الجنس والأصل العرقي باعتبارهما من العوامل المحددة الأساسية للاتجار بالبشر.
    It was reported that, in Australia and the United Kingdom, emerging forms of funding mechanism and risk distribution were changing the governance and structure of PPPs including selection methods. UN وأُبلغ بأنَّ الأشكال الناشئة لآليات التمويل وتوزيع المخاطر، في أستراليا والمملكة المتحدة، باتت تحدث تغييراً في طريقة الحوكمة وبِنية تنظيم الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك أساليب الاختيار.
    Provision of legal advice and assistance will also, as required, address the need to cover emerging forms of crime in domestic legislation and ensure that such crimes qualify as serious crime under the Convention in order to trigger the application of its provisions on international cooperation. UN 29- وسيتناول تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين أيضا، حسب الاقتضاء، ضرورة أن يعالج التشريع المحلى الأشكال الناشئة من الجريمة، وضرورة ضمان اعتبار هذه الجرائم جرائم خطيرة بموجب الاتفاقية، لكي يترتب على ذلك تطبيق الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من الاتفاقية.
    (c) Recognition of the need to adopt measures on the challenge posed by emerging forms of crime that have a significant impact on the environment (para. 14); UN (ج) التسليم بالحاجة إلى اعتماد تدابير بشأن التحدي الذي تمثّله الأشكال الناشئة من الجريمة التي تؤثّر على البيئة تأثيراً كبيراً (الفقرة 14)؛
    54. Pakistan wished to know whether the guidelines for the early warning and urgent action procedures needed to be modified to take into account emerging forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, especially those targeting specific religious groups. UN 54 - وأضاف قائلاً إن باكستان تريد أن تعرف ما إذا كانت المبادئ التوجيهية الخاصة بإجراءات الإنذار المبكّر والإجراءات العاجلة اللازمة التي يتعيّن تعديلها لمراعاة الأشكال الناشئة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، وخصوصاً تلك التي تستهدف فئات دينية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more