"الأشهر الأربعة الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • the last four months
        
    • the past four months
        
    • the final four months
        
    Hospital's had five deaths in the last four months. Open Subtitles وقعت خمس وفيات بالمستشفى خلال الأشهر الأربعة الأخيرة
    Unfortunately, after a period of relative stability in the winter, the last four months have witnessed a resurgence of tensions stemming from, inter alia, clear disagreements as to what constitutes observance or violation of the ceasefire regime. UN وللأسف، فبعد فترة من الاستقرار النسبي في الشتاء، شهدت الأشهر الأربعة الأخيرة تجدد ظهور التوترات النابعة من أمور من بينها الخلافات الواضحة بشأن ما يشكل تقيدا بنظام وقف إطلاق النار وما يشكل انتهاكا له.
    Eight private meetings were held with troop-contributing countries in the last four months of the year. UN وقد عقدت ثماني جلسات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في الأشهر الأربعة الأخيرة من ذلك العام.
    3. The most significant political development in the past four months has been the unity of the transitional federal institutions. UN 3 - تمثل أهم تطور سياسي في الأشهر الأربعة الأخيرة في وحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Despite several organizational challenges faced by the Commission, the rate of progress has been encouraging, with 109 interviews conducted in the past four months. UN ورغم التحديات التنظيمية المتعددة التي تواجهها اللجنة، كانت وتيرة التقدم مشجعة حيث أجريت 109 مقابلات في الأشهر الأربعة الأخيرة.
    In the final four months of the year, the region experienced a slowdown, then a decline, in portfolio flows, major falls in regional stock markets and drastic depreciations, attributable in part to previous speculative positions based on expectations of appreciation for Latin American currencies. UN وفي الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة شهدت المنطقة تباطؤاً ثم انخفاضاً في تدفقات الحافظة، وانخفاضات كبيرة في أسواق الأسهم الإقليمية، وانخفاضات كبيرة في أسعار صرف العملات، تُعزى جزئياًّ إلى مواقف مضاربات سابقة تستند إلى أساس توقُّعات بارتفاع أسعار صرف عملات أمريكا اللاتينية.
    As a result, OIOS noted that 46 per cent of the publications had been submitted to the Section in the last four months of the biennium, resulting in inevitable processing delays. UN ونتيجة لذلك، لاحظ المكتب أن 46 في المائة من المنشورات قد قدم إلى القسم في الأشهر الأربعة الأخيرة من فترة السنتين، مما يؤدي إلى تأخير حتمي في تجهيزها.
    April, I get that you feel like we've spent the last four months together, but we haven't. Open Subtitles أبريل، وأحصل على أن تشعر أنك مثل قمنا قضى الأشهر الأربعة الأخيرة معا، ولكن ليس لدينا.
    Your sister could have bribed her way across the border at any time over the last four months. Open Subtitles يمكن أن تكون أختك قد إشترت هروبها عبر الحدود. في أي وقت، على مدى الأشهر الأربعة الأخيرة.
    With regard to civilian casualties, the majority of those killed in the last four months had been civilians in the South due to terrorist suicide attacks etc. UN أما فيما يتعلق بالضحايا المدنيين، فإن غالبية مَن قُتِلوا في الأشهر الأربعة الأخيرة كانت من المدنيين في الجنوب بسبب الهجمات الانتحارية الإرهابية وغير ذلك من الأسباب.
    He noted that the estimates in the second performance report were preliminary and that further adjustments would be made in the light of experience in the last four months of the biennium and the final audited financial statements. UN وأشار إلى أن التقديرات الواردة في تقرير الأداء الثاني أولية، وأنه ستدخل تعديلات إضافية في ضوء خبرة الأشهر الأربعة الأخيرة من فترة السنتين والبيانات المالية النهائية المراجعة.
    In the biggest influx since the early 1990s, more than 170,000 Afghans have sought assistance in Pakistan, the majority arriving in the last four months. UN وفي أكبر موجة منذ مطلع التسعينات، سعى أكثر من 000 170 أفغاني إلى الحصول على المساعدة في باكستان التي وصل إليها معظمهم في الأشهر الأربعة الأخيرة.
    Revenue collection would have gone up further, except for the withholding of revenue by taxpayers in the last four months of the National Transitional Government, once the election process started. UN وكان المفروض أن يزداد تحصيل الإيرادات أكثر من ذلك، لولا احتجاز دافعي الضرائب الإيرادات في الأشهر الأربعة الأخيرة من عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، بمجرد الشروع في عملية الانتخابات.
    the last four months, all they cared about was the effect of the trial on me... not Marlon. Open Subtitles الأشهر الأربعة الأخيرة كل ما يسمعونه هوتأثيرالمحاكمةعلي وليسعلى" مارلون"
    63. For 1998, UNFPA raised more than half of its 1,487 purchase orders in the last four months of the year and just over one quarter in the last month alone. UN 63 - خلال عام 1998، أصدر الصندوق أكثر من نصف أوامر شرائه البالغة 487 1 في الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة وما يزيد قليلا على ربعها في الشهر الأخير فقط.
    63. For 1998, UNFPA raised more than half of its 1,487 purchase orders in the last four months of the year and just over one quarter in the last month alone. UN 63 - خلال عام 1998، أصدر الصندوق أكثر من نصف أوامر شرائه البالغة 487 1 في الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة وما يزيد قليلا على ربعها في الشهر الأخير فقط.
    In 2001, a project for close supervision by electronic monitoring was started. Prisoners with long sentences could serve the last four months of their sentences by being monitored electronically. The project had helped to decrease the prison population. UN وقد بدأ في عام 2001 تنفيذ مشروع للمراقبة الإلكترونية عن كثب بحيث يتسنى لمن يقضون عقوبة سجن طويلة قضاء الأشهر الأربعة الأخيرة من مدة سجنهم خارج السجن تحت مراقبة إلكترونية، الأمر الذي ساهم في خفض مجموع نزلاء السجون.
    50. In addition to existing forms of violence, the persecution of albinos by cross-border criminals in the eastern provinces of the country dominated the headlines during the last four months of 2008. UN 50 - وبالإضافة إلى أعمال العنف الجارية تصدرت الأحداث في الأشهر الأربعة الأخيرة ظاهرة جديدة ألا وهي " مطاردة ذوي المهق " عبر الحدود وهي مطاردة تقوم بها عصابة من المجرمين في المقاطعات الشرقية من البلد.
    9. In the light of this approach, the present report should be seen by the Council as a general overview of the activities of the Commission during the past four months rather than as a comprehensive account of the progress made to date in the investigations. UN 9 - وفي ضوء هذا النهج، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر إلى هذا التقرير بوصفه لمحة عامة عن أنشطة اللجنة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة وليس عرضاً شاملاً للتقدم الذي أحرز حتى الآن في التحقيقات.
    The Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMIK, Lamberto Zannier, who said he considered the past four months as having been dynamic for Kosovo and UNMIK, with significant challenges and milestones. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من السيد لومبرتو زانيير الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الذي قال إنه يعتبر أن الأشهر الأربعة الأخيرة كانت دينامية جدا بالنسبة لكوسوفو وبعثة الأمم المتحدة حيث حفلت بالتحديات والأحداث البارزة.
    58. In the past four months, the Commission has held meetings with each of the investigating judges in charge of the nine targeted attacks and the Prosecutor General to discuss investigative leads, evaluate the status of each investigation and identify areas where the Commission can provide additional technical assistance. UN 58 - وعقدت اللجنة في الأشهر الأربعة الأخيرة اجتماعات مع كلٍ من قضاة التحقيق في الاعتداءات التسعة التي استهدفت أشخاصاً محددين ومع المدعي العام لمناقشة خيوط التحقيق، وتقييم وضع كل تحقيق، وتحديد المجالات التي تستطيع اللجنة فيها أن تقدم مساعدة تقنية إضافية.
    The film covers the final four months in the life of Abraham Lincoln and focuses on his efforts in January 1865 to have the Thirteenth Amendment to the Constitution of the United States passed by the House of Representatives. UN ويتناول الفلم الأشهر الأربعة الأخيرة في حياة أبراهام لينكولن، ويركز على جهوده في كانون الثاني/يناير 1865 من أجل إجازة التعديل الثالث عشر لدستور الولايات المتحدة في مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more