Particularly appreciated were the various follow-up activities carried out in the past four months. | UN | وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لأنشطة المتابعة المختلفة التي قامت بها فييت نام في الأشهر الأربعة الماضية. |
Two projects of organized returns have resulted over the past four months in the return of about 150 Kosovo Serbs to their original communities in Kosovo. | UN | وأدى مشروعان للعودة المنظمة جرى تنفيذهما خلال الأشهر الأربعة الماضية إلى عودة حوالي 150 شخصا من صرب كوسوفو إلى مناطقهم الأصلية في كوسوفو. |
Despite such progress, we have been struggling with the last and crucial phase of the Conference for the past four months. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، ما برحنا، على مدى الأشهر الأربعة الماضية نتصارع مع المرحلة الأخيرة والحاسمة من هذا المؤتمر. |
The weakness of the past four months of half-hearted implementation by both sides is that parallelism was not emphasized. | UN | وأوجه الضعف التي شهدناها طوال الأشهر الأربعة الماضية من تنفيذ الطرفين تدل على أنه لم يتم التركيز على التوازي. |
The total number of violations by Israel of Lebanese airspace over the last four months was more than 1,100 violations. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد بلغ مجموع خروقاتها للأجواء اللبنانية في الأشهر الأربعة الماضية أكثر من 100 1 خرق. |
For your reference, I have listed below six other violations that have occurred in just the past four months: | UN | وأورد أدناه قائمة، للرجوع إليها، بستة انتهاكات أخرى وقعت في فترة لم تتعد الأشهر الأربعة الماضية: |
:: The Free Syrian Army has been fighting the extremists of al-Qaeda-linked ISIS for the past four months. | UN | :: ما فتئ الجيش السوري الحر على مدى الأشهر الأربعة الماضية يقاتل متطرفي تنظيم داعش المرتبطين بتنظيم القاعدة. |
I checked the USB log-- that same device has been plugged into Isabel's computer several times over the past four months. | Open Subtitles | تحققت من سجل اليو أس بي لنفس الجهاز الذي تم توصيله إلى كمبيوتر إيزابيل عدة مرات على مدى الأشهر الأربعة الماضية |
We found a flower shop that confirmed weekly deliveries for the past four months. | Open Subtitles | التسليم كان أسبوعيّاً خلال الأشهر الأربعة الماضية |
The Special Representative of the Secretary-General and Head of UNAMI, Nickolay Mladenov, briefed the Council on the situation in Iraq and the work of UNAMI during the past four months. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، نيكولاي ملادينوف، إحاطة إلى المجلس عن الحالة في العراق وعمل البعثة خلال الأشهر الأربعة الماضية. |
The Special Representative of the Secretary-General for Iraq and Head of UNAMI, Nickolay Mladenov, made a statement on the situation in Iraq and the work of UNAMI during the past four months. | UN | وأدلى نيكولاي ملادينوف، الممثل الخاص للأمين العام للعراق ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، ببيان عن الحالة في العراق وعمل البعثة خلال الأشهر الأربعة الماضية. |
Meanwhile, an independent fact-finding and inquiry commission was investigating all acts of violence that had occurred over the past four months, with a view to bringing the perpetrators to justice. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة لجنة تقصي حقائق وتحقيق مستقلة تجري تحقيقا في جميع أعمال العنف التي اندلعت خلال الأشهر الأربعة الماضية بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Members of the Council took note of the relative calm that had prevailed in the UNIFIL area of operations across southern Lebanon over the past four months. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالهدوء النسبي الذي ساد منطقة عمليات القوة في جميع أنحاء جنوب لبنان خلال الأشهر الأربعة الماضية. |
He informed the Council that, after a period of relative stability, the past four months had witnessed a resurgence of tensions stemming from, inter alia, clear disagreements as to what constituted observance or violation of the ceasefire regime. | UN | وأبلغ المجلس أنه، بعد فترة من الاستقرار النسبي، شهدت الأشهر الأربعة الماضية عودة التوترات الناجمة عن عدة أمور منها الخلافات الواضحة بشأن ما يشكل احتراما أو انتهاكا لنظام وقف إطلاق النار. |
88. The events over the past four months have underscored the continuing fragility of achievements to date. | UN | 88 - وقد أبرزت الأحداث التي وقعت على مدى الأشهر الأربعة الماضية استمرار هشاشة ما تم إنجازه حتى الآن. |
He informed the Council that, after a period of relative stability, the past four months had witnessed a resurgence of tensions stemming from, inter alia, clear disagreements as to what constituted observance or violation of the ceasefire regime. | UN | وأبلغ المجلس أنه، بعد فترة من الاستقرار النسبي، شهدت الأشهر الأربعة الماضية عودة للتوترات الناجمة عن عدد من الأمور منها الخلافات الواضحة بشأن ما يشكل احتراما أو انتهاكا لنظام وقف إطلاق النار. |
If we can do that, I believe, as many delegations have indicated, that the other outstanding matters will also be capable of resolution and we will be able to conclude the Convention on which so much progress has been made over the past four months. | UN | وإذا تمكنا من ذلك، فإنني أعتقد، كما ذكر كثير من الوفود، أن المسائل الأخرى المعلقة سيتأتى حلها أيضا وسيكون بإمكاننا إبرام الاتفاقية التي أحرز بشأنها تقدم كبير خلال الأشهر الأربعة الماضية. |
Over the past four months, Israel had approved 31 new international development projects in the Gaza Strip, including 12 UNRWA projects; however, the Agency's logistical arrangements, and late submission of requests for materials, had created some delays in the delivery of building materials. | UN | ووافقت إسرائيل على مدى الأشهر الأربعة الماضية على 31 مشروعا جديدا من مشاريع التنمية الدولية في قطاع غزة، بما فيها 12 مشروعا للأونروا؛ ومع ذلك تسببت الترتيبات اللوجستية للوكالة والتأخر في تقديم طلبات المواد في بعض التأخيرات في تسليم مواد البناء. |
During the last four months prior to this deployment. | Open Subtitles | خلال الأشهر الأربعة الماضية .قبل هذه المهمة |
You mind telling me what's been going on up here for the last four months? | Open Subtitles | هل لديك مانع في تخبرني ما الذي يجري طيلة الأشهر الأربعة الماضية |
I've been going to that prison every week for the last four months to have a staring contest with the devil, and the devil just blinked. | Open Subtitles | كنتُ أذهب إلى ذلك السجن كلّ أسبوع خلال الأشهر الأربعة الماضية لأجري مسابقة للتحديق مع الشيطان، ولقد طرف للتو |