Great progress has been made by development agents at local levels. | UN | فقد أحرزت عملية التنمية تقدماً كبيراً على الأصعدة المحلية. |
Evaluations and assessments have demonstrated that this needs to be linked more closely with customary and traditional laws, particularly at local levels. | UN | وقد أثبتت التقييمات أن ذلك ينبغي أن يقترن بشكل أوثق مع القوانين العرفية والتقليدية، ولا سيما على الأصعدة المحلية. |
Also, gender equality specialists operate on local levels in certain regions of Georgia. | UN | كما يعمل الأخصائيون في مجال المساواة بين الجنسين على الأصعدة المحلية في مناطق معينة من جورجيا. |
Local people's congresses and political consultative committees conduct similar supervision and check-ups at the local levels. | UN | وتجري مؤتمرات الشعب واللجان الاستشارية السياسية المحلية عمليات مماثلة للإشراف والمراجعة على الأصعدة المحلية. |
Evaluations and assessments have demonstrated that this needs to be paired with a strong focus on addressing customary and traditional laws, particularly at local levels. | UN | وقد أثبتت التقييمات أن ذلك ينبغي أن يقترن بتركيز قوي على تناول القوانين العرفية والتقليدية، ولا سيما على الأصعدة المحلية. |
It calls for an appraisal of biofuel policies and underscores the need to establish agreed policy guidelines on biofuel production that take full account of climate change mitigation and adaptation efforts, food security, income and energy needs at local levels in all countries. | UN | وتطالب بإجراء تقييم لسياسات الوقود الأحيائي وتشدد على الحاجة إلى إقرار خطوط إرشادية متفق عليها للسياسة العامة حول إنتاج الوقود الأحيائي تأخذ في الاعتبار الكامل جهود التخفيف من تغير المناخ وجهود التكيف والأمن الغذائي والدخل والاحتياجات من الطاقة على الأصعدة المحلية في كل البلدان. |
1. This statement addresses the issue of trafficking in persons and in particular, the issue of demand, the problem with exploitation of women and children by United Nations peacekeeping troops, and the need for education at local levels. | UN | 1 - يتناول هذا البيان مسألة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الطلب على النساء والأطفال ومشكلة استغلالهم على يد قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وضرورة التوعية على الأصعدة المحلية. |
10. Please provide information on the results achieved under the Protection of Victims of Sexual Violence Programme within the Promujeres Fund and whether new programmes to protect women against all forms of violence at the local levels were established in 2006 and 2007. | UN | 10 - ويرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة في إطار برنامج حماية ضحايا العنف الجنسي في سياق صندوق النهوض بالمرأة وعما إذا وضعت برامج جديدة لحماية النساء من جميع أشكال العنف على الأصعدة المحلية في عامي 2006 و 2007. |
69. There are many other actors at the international, national and local levels that have an important role to play in conflict prevention. | UN | 69 - وهناك جهات فاعلة أخرى كثيرة، على الأصعدة المحلية والوطنية والدولية، لها دور هام يتعين عليها القيام به لمنع نشوب الصراعات. |
27. Community radio. UNESCO supports the development of local-level community media to give especially isolated or disadvantaged social groups a chance to participate in the development of strategies and projects that promote dialogue and pool experiences at local levels. | UN | 27 - الإذاعات المحلية - تدعم اليونسكو إنشاء وسائط إعلام جماهيري على مستوى المجتمع المحلي من أجل إعطاء الطوائف الاجتماعية التي تعاني العزلة أو الحرمان الفرصة للمشاركة في وضع الاستراتيجيات والمشاريع التي تشجع الحوار وتجميع الخبرات على الأصعدة المحلية. |
(d) Attention, through these national ECD policies, to ensure linkages and integration in the design and delivery of basic services in support of young children across sectors, including at local levels of government and in communities; | UN | (د) الاهتمام من خلال هذه السياسات الوطنية المعنية بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة بكفالة العلاقات والتكامل في تصميم وتقديم الخدمات الأساسية لدعم صغار الأطفال في القطاعات كافة، بما في ذلك على الأصعدة المحلية للحكم وفي المجتمعات المحلية؛ |