"الأصلية الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other indigenous
        
    • other Aboriginal
        
    The working group would also involve the participation of members of the Permanent Forum and other indigenous representatives. UN كما أن الفريق العامل سيُشرك في أعماله أعضاء المنتدى الدائم وغيرهم من ممثلي الشعوب الأصلية الأخرى.
    For example, the Arctic peoples and other indigenous peoples are also suffering from climate change first hand. UN فعلى سبيل المثال، إن شعوب القطب الشمالي والشعوب الأصلية الأخرى تعاني أيضا من تغير المناخ معاناة مباشرة.
    38. Mr. BHAGWATI said that the suffering of other indigenous groups all over the world was of lesser relevance in the present case. UN 38- السيد باغواتي قال إن معاناة مجموعات الشعوب الأصلية الأخرى في كل أصقاع العالم أقل صلة بالموضوع في الحالة قيد البحث.
    Indigenous peoples are interested in building partnerships with other indigenous peoples, States, the international system, including financial bodies, and the private sector to: UN تهتم الشعوب الأصلية بتكوين شراكات مع الشعوب الأصلية الأخرى والدول والنظام الدولي، بما في ذلك الهيئات المالية، والقطاع الخاص من أجل:
    He mentioned the African Commission's statement regarding the political participation of the San and other indigenous communities in Namibia. UN وذكر بيان المفوضية الأفريقية بشأن المشاركة السياسية للسان ومجتمعات الشعوب الأصلية الأخرى في ناميبيا.
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN فالاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد أبناء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بينهم وبين الدول.
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN والاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بين الشعوب الأصلية والدول.
    The basic document of this new body also provides for the direct participation of other indigenous peoples' organizations from this geographic region. UN كما أن الوثيقة الأساسية لهذه الهيئة الجديدة تنص على المشاركة المباشرة لمنظمات الشعوب الأصلية الأخرى في هذه المنطقة الجغرافية.
    The basic document of this new body also provides for the direct participation of other indigenous peoples' organizations from this geographic region. UN كما أن الوثيقة الأساسية لهذه الهيئة الجديدة تنص على المشاركة المباشرة لمنظمات الشعوب الأصلية الأخرى في هذه المنطقة الجغرافية.
    19. Lessons could be learned from the struggles of other indigenous peoples. UN 19 - ويمكن استخلاص الدروس من نضالات الشعوب الأصلية الأخرى.
    In order to do this, it is very important to collaborate with other indigenous peoples that have already been contacted and with any local, regional or national organizations they may have established. UN ومن أجل القيام بذلك، من الأهمية بمكان التعاون مع الشعوب الأصلية الأخرى التي سبق الاتصال بها ومع أي منظمة محلية أو إقليمية أو وطنية يمكن أن تكون قد أقامت هذا الاتصال.
    The Special Rapporteur will continue to monitor progress towards ensuring that the rights of the indigenous peoples of Awas Tingni to the titled lands are fully respected in practice by third parties and towards addressing the land and related claims of other indigenous communities. UN وسيواصل المقرر الخاص رصد التقدم المحرز نحو كفالة احترام الأطراف الثالثة الكامل في الممارسة العملية لحقوق الشعوب الأصلية لآواس تينغني في الأراضي التي تم تمليكها والتقدم المحرز نحو معالجة المطالبات المتعلقة بالأراضي والمطالبات ذات الصلة لمجتتمعات الشعوب الأصلية الأخرى.
    27. The same tenets were also present in the healing traditions of the druids of Europe and in the traditions of ancient Africa, in native American cultures, and in the cultures of other indigenous peoples. UN 27 - وكانت نفس المبادئ حاضرة في التقاليد العلاجية عند كهنة الشعوب الكلتية في أوروبا، وعند الكهنة في أفريقيا القديمة، وفي ثقافات الأمريكيين الأصليين، وفي كثير من ثقافات الشعوب الأصلية الأخرى.
    9. The Permanent Forum urges the international community to pay particular attention to the situation of the Batwa peoples, in particular Batwa women, and to support the inclusion of the San people and other indigenous groups in the national census. UN 9 - ويحث المنتدى الدائم المجتمع الدولي على إيلاء اهتمام خاص لحالة جماعات الباتوا، لا سيما نساء الباتوا، ودعم إدراج شعب سان والجماعات الأصلية الأخرى في التعداد الوطني.
    112. The Permanent Forum urges the international community to pay particular attention to the situation of the Batwa peoples, in particular Batwa women, and to support the inclusion of the San people and other indigenous groups in the national census. UN 112 - ويحث المنتدى الدائم المجتمع الدولي على إيلاء اهتمام خاص لحالة جماعات الباتوا، لا سيما نساء الباتوا، ودعم إدراج شعب سان وجماعات الشعوب الأصلية الأخرى في التعداد الوطني.
    In these cases, the no-contact principle should not result in the expulsion of such other indigenous peoples from their land; instead, measures should be taken to encourage such peoples to maintain peaceful relations with peoples living in isolation and to respect their rights. UN وفي هذا الحالات، لا ينبغي أن يسفر مبدأ عدم الاتصال عن طرد هذه الشعوب الأصلية الأخرى من أرضها؛ بل ينبغي بدلاً من ذلك، اتخاذ تدابير لتشجيع هذه الشعوب على إقامة علاقات سلمية مع الشعوب المنعزلة واحترام حقوقها.
    Indigenous peoples are interested in building partnerships with other indigenous peoples, States, the international system (including financial bodies), and the private sector to: UN تهتم الشعوب الأصلية بتكوين شراكات مع الشعوب الأصلية الأخرى والدول والنظام الدولي (بما في ذلك الهيئات المالية)، والقطاع الخاص، من أجل:
    The Union has actively supported the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including by working with other indigenous nations and non-governmental organizations issuing press releases, information bulletins and open letters, and condemning the refusal by Canada, New Zealand and the Russian Federation to sign the Declaration. UN وقد دعّم الاتحاد على نحو فعال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بسبل من بينها العمل مع دول الشعوب الأصلية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وإصدار بيانات صحفية ونشرات معلومات ورسائل مفتوحة، وإدانة رفض كندا ونيوزيلندا والاتحاد الروسي التوقيع على الإعلان.
    84. Considering that the historical lands of the Guaraní peoples and other indigenous peoples are divided between Argentina, the Plurinational State of Bolivia, Brazil and Paraguay, policies and efforts in their favour should be designed within the Southern Common Market (MERCOSUR) and emerging regional integration organizations. UN 84 - ونظرا لكون الأراضي التاريخية لشعب الغواراني والشعوب الأصلية الأخرى مقسمة بين الأرجنتين وباراغواي والبرازيل ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، ينبغي أن يتم اتخاذ السياسات وبذل الجهود لصالح هذه الشعوب ضمن إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومنظمات التكامل الإقليمي الناشئة.
    This region is a home to more than 4,000 Evenki, Eveny and other indigenous reindeer herders involved in a very special type of taiga reindeer husbandry as well as more than 60 nomadic obshinas and few States, collective and municipal reindeer herding enterprises. UN وتضم هذه المنطقة أكثر من 000 4 راع للرنة من شعبي الإيفينيكي والإيفيني والشعوب الأصلية الأخرى المشاركة في نوع خاص جداً من تربية الرنة في التايغا وكذلك أكثر من 60 من القبائل الرحل وبضع مؤسسات حكومية وجماعية وبلدية لرعي الرنة.
    As a consequence, the author claims that he does not enjoy the same special legal and constitutional status as all other Aboriginal peoples of Canada enjoying Aboriginal or treaty rights. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه نتيجة لذلك، لا يتمتع بنفس المركز القانوني والدستوري الخاص الذي تحوزه جميع الشعوب الأصلية الأخرى في كندا التي تتمتع بحقوق السكان الأصليين أو بحقوق تحميها معاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more