"الأصليين وسكان جزر مضيق توريس" - Translation from Arabic to English

    • Torres Strait Islander peoples
        
    • Aboriginal and Torres Strait Islander
        
    • Torres Strait Islander Commission
        
    • the Aboriginal and Torres Islander
        
    • Aboriginal and Torres Strait Islanders
        
    • Torres Strait Islander people
        
    • and Torres Strait Islander persons
        
    Indigenous recognition: advance the recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in the Australian Constitution. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have been assisted in maintaining the richness and diversity of their cultural life through: UN وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق:
    The Australian Government puts special emphasis on improving outcomes for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وتركز الحكومة الأسترالية تركيزا خاصا على تحسين النتائج للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    National Aboriginal and Torres Strait Islander Women's Gathering UN التجمع النسائي الوطني للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Aboriginal and Torres Strait Islander Commission UN لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس
    543. The situation of the Aboriginal and Torres Islander people remains a subject of concern, despite efforts aimed at remedying the injustices inherited from the past. UN ٥٤٣ - ولا تزال حالة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس محل قلق على الرغم من الجهود الهادفة إلى رفع المظالم الموروثة من الماضي.
    It has the potential to play an important role as a vehicle for Aboriginal input into formal State governance structures in the interests of the recognition of the rights of Aboriginal and Torres Strait Islanders. UN ويمكن للمؤتمر أن يضطلع بدور مهم كأداة لإسهام السكان الأصليين في الهياكل الرسمية للحوكمة في الدولة، وذلك في سبيل الاعتراف بحقوق السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    This Voluntary Indigenous Identifier will improve the data on Aboriginal and Torres Strait Islander people's use of pharmaceutical services under Medicare and the PBS. UN وسوف يحسن محدد السكان الأصليين الطوعي البيانات عن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس الذين يستخدمون الخدمات الصيدلانية في إطار برنامج الرعاية الطبية وبرنامج المزايا الصيدلانية.
    (d) Ensure the effective and meaningful participation of Aboriginal and Torres Strait Islander persons in the policy formulation, decision-making and implementation processes of programmes affecting them; UN (د) ضمان مشاركة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في صياغة السياسات واتخاذ القرارات وتنفيذ البرامج التي تؤثر في حياتهم مشاركة فعالة ومجدية؛
    Consequently, approximately 20 per cent of the Australian continent is now owned or controlled by Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها.
    To improve access to the PBS by Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in remote areas, special supply arrangements operate under the provisions of Section 100 of the National Health Act 1953. UN ولتحسين فرص الوصول إلى برنامج المزايا الصيدلانية أمام السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في المناطق النائية، هناك ترتيبات إمداد خاصة وفق أحكام الباب 100 من قانون الصحة الوطنية لعام 1953.
    Indigenous access to pharmaceutical services under Medicare is being progressed through an ongoing communication campaign to encourage Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to enrol in Medicare. UN ويتقدم وصول السكان الأصليين إلى الخدمات الصيدلانية في إطار الرعاية الطبية من خلال حملة اتصال مستمرة لتشجيع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس على الاشتراك في الرعاية الطبية.
    It acknowledged that the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples were still the most disadvantaged group in Australian society and was determined to rectify the problem. UN فقد اعترفتْ أن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ما زالوا هم الفئة الأكثر حرماناً في المجتمع الأسترالي وهي مصممة على إصلاح هذه المشكلة.
    14. The Australian Government is committed to the recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in the Australian Constitution. UN 14- والحكومة الأسترالية ملزمة بالاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور.
    34. In November 2009, the Australian Government announced the establishment of a national representative body for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to be known as the National Congress of Australia's First Peoples. UN 34- في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعلنت الحكومة الأسترالية إنشاء جهازاً تمثيلياً وطنياً للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس بوصفه المجلس القومي لسكان أستراليا الأوائل.
    The National Aboriginal and Torres Strait Islander Women's Gathering has been held each year since 2002. UN كان التجمع النسائي الوطني للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس يعقد سنويا منذ عام 2002.
    The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner UN مفوض العدل الاجتماعي للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    The Prime Minister had asked the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and the Council for Aboriginal Reconciliation to prepare reports with ideas on that issue. UN وقد طلب رئيس الوزراء من لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس ومجلس المصالحة للسكان اﻷصليين إعداد تقارير مع أفكار حول هذه المسألة.
    It was announced that the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission had decided to contribute ten thousand Australian dollars to the Fund. UN وأُعلن أن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس قد قررت اﻹسهام بمبلغ عشرة آلاف دولار استرالي للصندوق.
    543. The situation of the Aboriginal and Torres Islander people remains a subject of concern, despite efforts aimed at remedying the injustices inherited from the past. UN ٥٤٣ - ولا تزال حالة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس محل قلق على الرغم من الجهود الهادفة إلى رفع المظالم الموروثة من الماضي.
    It has the potential to play an important role as a vehicle for Aboriginal input into formal State governance structures in the interests of the recognition of the rights of Aboriginal and Torres Strait Islanders. UN ويضطلع المؤتمر بدور مهم بوصفه وسيلة لإسهام السكان الأصليين في الهياكل الرسمية للحوكمة، وذلك في سبيل الاعتراف بحقوق السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    55. In Australia, the National Congress of Australia's First Peoples is a recently established company with the objective of providing a national voice for Aboriginal and Torres Strait Islanders. UN 55- وفي أستراليا، فإن المؤتمر الوطني للشعوب الأولى في أستراليا هو مجموعة حديثة التأسيس تهدف إلى إسماع صوت السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس على الصعيد الوطني().
    This measure will assure patients, medical professionals and the broader community that health services for Aboriginal and Torres Strait Islander people meet current health-care standards. UN وسيؤكد هذا التدبير للمرضى والأخصائيين الطبيين والمجتمع المحلي الأوسع نطاقا أن الخدمات الصحية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس تفي بالمعايير الحالية للرعاية الصحية.
    (d) Inadequate consultation and participation of Aboriginal and Torres Strait Islander persons in the policy formulation, decision-making and implementation processes of programmes affecting them; UN (د) عدم التشاور بما يكفي مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس فيما يتعلق بمسائل صياغة السياسات وصنع القرارات وتنفيذ البرامج التي تؤثر في حياتهم، وضعف مشاركتهم في تلك السياسات والقرارات والبرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more