"الأصليين وغير الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • indigenous and non-indigenous
        
    • autochthonous and
        
    • native and non-native
        
    • indigenous and nonindigenous
        
    And we are committed to closing the gap between indigenous and non-indigenous Australians. UN نحن ملتزمون بسد الفجوة بين الاستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    I am proud of Australia's apology to our own indigenous peoples and our policy of closing the gap between indigenous and non-indigenous Australians. UN وإنني فخور باعتذار أستراليا إلى شعوبنا الأصلية، وسياستنا القاضية بإغلاق الفجوة بين الأستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    Furthermore, New Zealand has an unparalleled system for redress, accepted by indigenous and non-indigenous citizens alike. UN علاوة على ذلك، لدى نيوزيلندا نظام تعويضات لا مثيل له ومقبول للمواطنين الأصليين وغير الأصليين على حد سواء.
    The Independent Expert visited the western region of Côte d'Ivoire, which has traditionally been the stage for strong tensions between indigenous and non-indigenous communities. UN وزار الخبير المستقل غرب كوت ديفوار الذي كان، في العادة، مسرح توتر شديد بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    One of the most visible examples of inequality between the indigenous and non-indigenous populations, are the illiteracy rates, especially of women. UN ولعل أحد أوضح الأمثلة عن عدم المساواة بين السكان الأصليين وغير الأصليين يكمن في معدلات الأمية، ولا سيما في أوساط النساء.
    Of the indigenous population in Latin America, 40 per cent lack access to basic health services, and the huge differences between health rates among the indigenous and non-indigenous population persist. UN فمن بين السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية، يفتقر 40 في المائة للخدمات الصحية الأساسية، وتستمر الفوارق الهائلة في المعدلات المتعلقة بالصحة بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    7. His Government was committed to the process of reconciliation between indigenous and non-indigenous Australians. UN 7- وقال إن حكومته ملتزمة بعملية التوفيق بين الأستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    He expressed the hope that peaceful coexistence between Muslims and Christians, indigenous and non-indigenous populations would be re-established and that mutual trust and democratic reforms would contribute to respect of the fundamental rights of the indigenous populations. UN وأعرب عن الأمل في إعادة إحلال التعايش السلمي بين المسلمين والمسيحيين والسكان الأصليين وغير الأصليين وفي أن تساهم الثقة المتبادلة والاصلاحات الديمقراطية في احترام الحقوق الأصلية للسكان الأصليين.
    It will promote understanding of Indigenous family violence and build networks between indigenous and non-indigenous service providers. About the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against UN وسيشجع البرنامج تفهم الأسرة من السكان الأصليين لأبعاد العنف وبناء شبكات اتصال بين مقدمي الخدمات من السكان الأصليين وغير الأصليين.
    This decline was greater in the central, south-east and north-west regions which had the highest rates, particularly in rural areas. The decrease applied equally to the indigenous and non-indigenous population. UN وكان الانخفاض أكبر في الأقاليم الوسطى والجنوبية الشرقية والشمالية الغربية التي كانت تعاني من أعلى المعدلات، لا سيما في المناطق الريفية، وانطبق الانخفاض أيضا على السكان الأصليين وغير الأصليين.
    The Australian Government had also endorsed the Declaration of the Rights of Indigenous Peoples and had committed resources to closing gaps between indigenous and non-indigenous Australians. UN وصادقت أيضا الحكومة الاسترالية على إعلان حقوق الشعوب الأصلية وتعهدت بتوفير موارد لسد الثغرات بين الاستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    It was determined to ensure that relations between indigenous and non-indigenous Australians would be based on equality, partnership, good faith and mutual respect. UN والحكومة مصممة على العمل لجعل العلاقات بين الأستراليين الأصليين وغير الأصليين قائمة على المساواة والشراكة وصدق النية والاحترام المتبادل.
    These measures will play a large part in working towards COAG's endorsed goal to halve the gap in literacy and numeracy achievement between indigenous and non-indigenous schoolchildren within the next decade. UN وستقوم هذه التدابير بدور كبير في العمل نحو تحقق الهدف الذي أقره مجلس الحكومات الأسترالية لتضييق الفجوة في معرفة القراءة والكتابة والحساب بين الطلبة الأصليين وغير الأصليين إلى النصف خلال العقد القادم.
    9. The Committee notes with satisfaction the efforts made by the State party, particularly since 2003, to reduce the gap in average income and socio-economic conditions between indigenous and non-indigenous people. UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي بذلتها الدولة الطرف، وخاصة منذ عام 2003، لتقليل الفجوة في متوسط الدخل وفي الظروف الاقتصادية - الاجتماعية بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    The gap between indigenous and non-indigenous life expectancy at birth is currently estimated at 11.5 years for males and 9.7 years for females. UN وتُقدر حالياً الفجوة بين السكان الأصليين وغير الأصليين في متوسط العمر عند الولادة بنحو 11.5 سنوات بالنسبة للذكور و9.5 سنوات بالنسبة للإناث.
    22. The following table shows the total population in the indigenous territories in terms of distribution and size of the indigenous and non-indigenous populations, broken down by indigenous people and territory. UN 22- ويبين الجدول الوارد أدناه توزيع السكان على أقاليم السكان الأصليين حسب المجموعات الإثنية، ويوضح نسبة السكان الأصليين وغير الأصليين: النسبة المئوية للأجانب النسبة المئوية للسكان غير الأصليين
    In proposing steps to build confidence and prevent conflict, he highlighted the need to foster new relationships between indigenous and non-indigenous population segments on the basis of mutual recognition, harmony and cooperation. UN وإذ اقترح اتخاذ إجراءات لبناء الثقة ومنع النـزاعات، فقد سلط الضوء على ضرورة تعزيز إقامة علاقات جديدة بين السكان الأصليين وغير الأصليين على أساس الاعتراف المتبادل والانسجام والتعاون.
    A relatively small supplementary survey of indigenous people was conducted in association with the 2001 NHS. It provides indicators of the health of indigenous people and enables comparisons between the health characteristics of indigenous and non-indigenous Australians. UN تم إجراء دراسة استقصائية تكميلية صغيرة نسبيا للسكان الأصليين في إطار الدراسة الاستقصائية الصحية الوطنية لعام 2001 وتقدم هذه الدراسة الاستقصائية مؤشرات عن صحة السكان الأصليين، وتتيح القيام بمقارنات بين الخصائص الصحية للسكان الأصليين وغير الأصليين في استراليا.
    It also recommends that the State party end the distinction between autochthonous and nonautochthonous Roma. UN كما توصي الدولة الطرف بوضع حد للتمييز بين طائفة الروما من الأصليين وغير الأصليين.
    There are also gaps in Cameroonian law in respect of discrimination, including an explicit distinction between native and non-native. UN هذا وتجدر الإشارة إلى الثغرات القائمة في التشريع الكاميروني في مجال التمييز، لا سيما التمييز الصريح بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    The author states, however, that the State party does not identify whether he is able to exercise his cultural right to fish as distinct from, and additional to, any statutory privileges to fish that are available to all persons, indigenous and nonindigenous, upon obtaining through payment a licence from the Government. UN ولكن صاحب البلاغ يقول إن الدولة الطرف لا تحدد ما إذا كان باستطاعته ممارسة حقه الثقافي في صيد السمك بتمييزه عن أي مزايا قانونية أخرى تتعلق بصيد السمك وتتاح لجميع السكان، الأصليين وغير الأصليين وبالإضافة إليها، عند الحصول على ترخيص من الحكومة لقاء رسم معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more