"الأصل الاجتماعي أو" - Translation from Arabic to English

    • social origin or
        
    • social or
        
    The Committee is also concerned that children face discrimination on the basis of social origin, or other status of their parents. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تعرض الأطفال للتمييز على أساس الأصل الاجتماعي أو أوضاع أخرى تتعلق بالوالدين.
    Article 19 of the Constitution established the principle of equality before the law, prohibiting all forms of discrimination based on race, sex, creed, social origin or other grounds. UN وتنص المادة 19 من الدستور على مبدأ المساواة أمام القانون، وتحريم جميع أشكال التمييز القائم على العنصر أو الجنس أو المعتقد أو الأصل الاجتماعي أو غير ذلك من الأسس.
    The State policy of the Republic of Moldova guarantees the basic principles as stipulated in the Convention on the Rights of the Child, without discrimination of any kind, irrespective of the race, language, religion, social origin or other status. UN 581- تكفل سياسة الدولة في جمهورية مولدوفا المبادئ الأساسية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل بدون تمييز من أي نوع، بصرف النظر عن العرق، أو اللغة، أو الدين، أو الأصل الاجتماعي أو أي مركز آخر.
    Discrimination based on race, sex, creed, social origin or any other discriminatory practice which may nullify or impinge upon the recognition of the rights and freedoms of all individuals is prohibited by the Constitution and everyone is considered equal before the law. UN ويحظر الدستور التمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو أي ممارسة تمييزية أخرى قد تُبطل الاعتراف بحقوق وحريات جميع الأفراد أو تمس به ويعتبر كل الأشخاص سواسية أمام القانون.
    Morocco is also notably committed to banning and combating all discrimination on the basis of sex, colour, beliefs, culture, social or regional origin, language, disability or other personal circumstances. UN ويلتزم المغرب أيضاً على الخصوص بمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس أو اللون أو المعتقدات أو الثقافة أو الأصل الاجتماعي أو الإقليمي أو اللغة أو الإعاقة أو ظروف شخصية أخرى.
    Article 18 of the Constitution of Uzbekistan guarantees equal rights for all citizens, whatever their sex, race, nationality, language, religion, belief, social origin or status. UN وتكفل المادة 18 من دستور أوزبكستان المساواة في الحقوق بين المواطنين بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الأصل الاجتماعي أو المركز الاجتماعي.
    22. Article 19 of the Constitution of Iraq provides that citizens are equal before the law, without distinction on grounds of sex, race, language, social origin or religion. UN 22- وتنص المادة 19 من الدستور العراقي على أن المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو اللغة أو الأصل الاجتماعي أو الدين.
    The Law on Advertisements states that an advertisement is regarded as immoral if, inter alia, it makes defamatory comparisons and images with respect to race, nationality, social origin or language. UN 224- وينص قانون الإشهار على أن أي إعلان يقوم، في جملة ما يقوم به، بعقد مقارنات أو عرض صور تشهيرية قائمة على أساس العرق أو الجنسية أو الأصل الاجتماعي أو اللغة، يعد إعلانا لا أخلاقيا.
    614. In accordance with the general principles of the law, a citizen's status as a person before the law may not be dependent on sex, race, social origin or religion. UN 614 - ووفقا لمبادئ القانون العامة، لا يجوز أن يتوقف مركز المواطن بوصفه شخصا أمام القانون على نوع الجنس أو العرق أو الأصل الاجتماعي أو الدين.
    76. In most cases, information is limited to a few areas, such as health and justice, with limited disaggregation on the basis of gender, age, social origin or disability. UN 76- وفي معظم الحالات، تقتصر المعلومات على عدد قليل من المجالات، مثل الصحة والقضاء، مع تصنيف محدود للمعلومات على أساس نوع الجنس أو العمر أو الأصل الاجتماعي أو الإعاقة.
    60. First, non-discrimination concerns arise in relation to the implementation of diyah. Discrimination on the basis of wealth, social origin or property is a problem in the sense that a wealthy offender can effectively buy freedom in a way which is not open to poor offenders. UN 60 - أولا، هناك شواغل تتصل بتنفيذ نظام " الدية " وتمس قضية عدم التمييز، فالتمييز على أساس الثروة أو الأصل الاجتماعي أو الممتلكات مشكلة من حيث إن الجاني الثري يمكنه بالفعل أن يشتري حريته بطريقة غير متاحة للجاني الفقير.
    (b) Ensure prompt, impartial and thorough investigations, free of any discrimination on gender, race, social origin or any other grounds, and bring alleged perpetrators to justice; UN (ب) أن تعمل على إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة ومستفيضة، دون أي تمييز على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو الأصل الاجتماعي أو على أي أساس آخر، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال المزعومين إلى القضاء؛
    Article 10 provides that " the State guarantees the right of every Algerian, male and female, to education without discrimination based on sex, social origin or geographical origin " . UN وينص القانون في المادة 10 منه على أن " الدولة تكفل الحق في التعليم لكل جزائرية وجزائري دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو الأصل الجغرافي " .
    75. In most cases, information is obtained from broad categories, such as domestic violence, or limited to a few areas, such as crime, with limited disaggregation on the basis of gender, age, social origin or disability. UN 75 - وفي معظم الحالات، يتم الحصول على المعلومات من فئات واسعة، مثل العنف الأسري، أو محصورة في عدد قليل من المجالات، مثل الجريمة، مع تجزئة محدودة للمعلومات على أساس الجنس أو العمر أو الأصل الاجتماعي أو الإعاقة.
    353. Article 5 of the Law on Social and Child Protection prescribes that citizens are equal in the exercise of social and child protection rights, irrespective of nationality, race, religion, social origin or other personal characteristics. UN 353- وتنص المادة 5 من قانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل على أن المواطنين متساوون في ممارسة حق الرعاية الاجتماعية والحق في حماية الطفل، بغض النظر عن الجنسية أو العنصر أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو أي خصائص شخصية أخرى.
    23. The Convention acknowledges that persons with disabilities can be subject to multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of a variety of factors, including race, colour, sex, age language, religion, ethnic, indigenous or social origin or any other status (preamble, para. (p)). UN 23- وتعترف الاتفاقية بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يتعرضوا لأشكال متعددة أو مشددة من التمييز على أساس عوامل مختلفة، منها العرق أو اللون أو الجنس أو السن أو اللغة أو الدين أو الأصل الإثني أو الانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأصل الاجتماعي أو أي مركز آخر (الفقرة الفرعية (ع) من الديباجة).
    In her message, the High Commissioner stated that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance would register humanity's determination to achieve a world of equality in law and in fact, of human dignity, and of universal respect for all without discrimination on grounds of race, gender, nationality, social origin, or birth. UN وقالت المفوضة السامية في رسالتها بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب سيسجل تصميم البشرية على إيجاد عالم تسوده المساواة أمام القانون والكرامة الإنسانية والاحترام الشامل للجميع دون أي تمييز على أساس من العرق أو الجنس أو الجنسية أو الأصل الاجتماعي أو المولد.
    245. There can be no doubt that the judiciary plays a fundamental role in protecting and safeguarding human rights, in accordance with the principles of a State and institutions based on the rule of law. It ensures respect for judicial guarantees and is directly involved in supporting the principle of equality and in opposing all forms of discriminatory treatment based on nationality, social origin or any other factor. UN 245- مما لا شك فيه أن القضاء يضطلع بدور أساسي في حماية وصيانة حقوق الإنسان تكريساً لدولة القانون والمؤسسات، باعتباره جهازاً يسهر على فرض احترام الضمانات القانونية، ويساهم بشكل مباشر في صيانة مبدأ المساواة بعيداً عن كل معاملة تمييزية تستند إلى عامل الجنسية أو الأصل الاجتماعي أو غيرها من مظاهر وأشكال التمييز.
    Article 143 of the Criminal Code provides for criminal liability for a direct or indirect violation of human or civil rights and freedoms on the basis of ethnicity, race, sex, language, religion, political or other views, social origin or property or other status that has damaged a citizen's lawful interests. UN ووفقاً للمادة 143 من قانون العقوبات، فإن المسؤولية الجنائية تترتب عن أي انتهاك مباشر أو غير مباشر لحقوق الإنسان أو الحقوق المدنية والحريات على أساس القومية أو العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو الآراء - وخاصة منها السياسية - أو الأصل الاجتماعي أو الوضع - وخاصة المتصل بالملكية - يمس المصالح المشروعة للشخص.
    188. Access to credit is not subject to discrimination based on either social or regional origin or sex. UN 188- لا يخضع الحصول على الائتمان للتمييز على أساس الأصل الاجتماعي أو المحلي، أو القائم على نوع الجنس.
    Humanitarian considerations would dictate that they need to be afforded protection and assistance on the basis of non-discrimination, irrespective of nationality, statelessness, or social or other origins. UN وتفرض الاعتبارات الإنسانية توفير الحماية والمساعدة لهم على أساس عدم التمييز، بصرف النظر عن الجنسية أو انعدام الجنسية أو الأصل الاجتماعي أو غيره من الاعتبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more